homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 CHAPTER XIV 010

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 – CHAPTER XIV – 010




“I do too,” said Huck.
“I’d give heaps to know who it is.”

The boys still listened and watched.
Presently a revealing thought flashed through Tom’s mind, and he exclaimed:

“Boys, I know who’s drownded—it’s us!”

They felt like heroes in an instant.
Here was a gorgeous triumph; they were missed; they were mourned; hearts were breaking on their account; tears were being shed; accusing memories of unkindness to these poor lost lads were rising up, and unavailing regrets and remorse were being indulged; and best of all, the departed were the talk of the whole town, and the envy of all the boys, as far as this dazzling notoriety was concerned.
This was fine.
It was worth while to be a pirate, after all.

As twilight drew on, the ferryboat went back to her accustomed business and the skiffs disappeared



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I do too, / said Huck.

    나도 그래, / 라고 허크가 말했다.


  2. ⦁ too: 역시, 또한
    – She likes chocolate too. (그녀도 초콜릿을 좋아해.)

    ⦁ said: 말했다
    – He said it was true. (그는 그것이 사실이라고 말했다.)




  3. I’d give heaps / to know / who it is.

    내가 누구인지 / 알기 위해서 / 많은 것을 줄 텐데.


  4. ⦁ heaps: 많음, 다량
    – There were heaps of books. (많은 책이 있었다.)

    ⦁ know: 알다
    – Do you know him? (너는 그를 아니?)




  5. The boys still / listened and watched.

    소년들은 여전히 / 듣고 지켜보았다.


  6. ⦁ listened: 들었다
    – They listened to music. (그들은 음악을 들었다.)

    ⦁ watched: 보았다
    – She watched the movie. (그녀는 영화를 보았다.)




  7. Presently / a revealing thought / flashed through Tom’s mind, / and he exclaimed:

    / 한 가지 계시적인 생각이 / 톰의 마음속에 떠올랐고, / 그는 외쳤다:


  8. ⦁ presently: 곧, 현재
    – The train will arrive presently. (기차는 곧 도착할 것이다.)

    ⦁ exclaimed: 외쳤다
    – He exclaimed in surprise. (그는 놀라서 외쳤다.)




  9. Boys, / I know who’s drownded—it’s us!

    얘들아, / 누가 익사했는지 알아—그건 우리야!


  10. ⦁ drownded: 익사하다
    – He drownded in the river. (그는 강에서 익사했다.)

    ⦁ us: 우리를, 우리에게
    – They saw us there. (그들은 거기서 우리를 봤다.)




  11. They felt like heroes / in an instant.

    그들은 영웅처럼 / 느꼈다 / 순식간에.


  12. ⦁ heroes: 영웅
    – The soldiers were heroes. (그 군인들은 영웅이었다.)

    ⦁ instant: 순간, 즉시
    – It was over in an instant. (그것은 순식간에 끝났다.)




  13. Here was a gorgeous triumph; / they were missed; / they were mourned; / hearts were breaking / on their account; / tears were being shed; / accusing memories of unkindness / to these poor lost lads / were rising up, / and unavailing regrets and remorse / were being indulged; / and best of all, / the departed were the talk of the whole town, / and the envy of all the boys, / as far as this dazzling notoriety was concerned.

    여기 / 멋진 승리가 있었다; / 그들은 실종되었다; / 그들은 애도되었다; / 마음이 찢어지고 있었다 / 그들 때문에; / 눈물이 흐르고 있었다; / 불친절에 대한 / 비난의 기억이 / 이 가엾은 잃어버린 아이들에게 / 일어났고, / 헛된 후회와 죄책감을 / 느끼고 있었다; / 그리고 무엇보다, / 떠난 사람들은 마을 전체의 화제였고, / 모든 소년들의 부러움 대상이었다, / 이 눈부신 악명에 한해서.


  14. ⦁ triumph: 승리
    – The team celebrated their triumph. (팀은 그들의 승리를 축하했다.)

    ⦁ envy: 부러움
    – She felt envy towards her friend. (그녀는 친구에게 부러움을 느꼈다.)




  15. This was fine.

    It was worth while / to be a pirate, / after all.

  16. 이건 정말 좋았다.

    결국 해적이 / 되는 것은 가치가 있었다.


    ⦁ fine: 좋은
    – Everything is fine. (모든 것이 좋다.)

    ⦁ pirate: 해적
    – The pirate buried the treasure. (해적은 보물을 묻었다.)




  17. As twilight / drew on, / the ferryboat / went back / to her accustomed business / and the skiffs disappeared.

  18. 땅거미가 / 지면서, / 페리보트는 / 되돌아갔다 / 그녀의 되찾은 일로 / 그리고 작은 보트들은 사라졌다.


    ⦁ twilight: 황혼, 땅거미
    – They walked in the twilight. (그들은 황혼 속을 걸었다.)

    ⦁ disappeared: 사라지다
    – The cat disappeared into the night. (고양이는 밤 속으로 사라졌다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)