homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 CHAPTER XIV 012

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 – CHAPTER XIV – 012



Mutiny was effectually laid to rest for the moment.

As the night deepened, Huck began to nod, and presently to snore.
Joe followed next.
Tom lay upon his elbow motionless, for some time, watching the two intently.
At last he got up cautiously, on his knees, and went searching among the grass and the flickering reflections flung by the campfire.
He picked up and inspected several large semi-cylinders of the thin white bark of a sycamore, and finally chose two which seemed to suit him.
Then he knelt by the fire and painfully wrote something upon each of these with his “red keel”; one he rolled up and put in his jacket pocket, and the other he put in Joe’s hat and removed it to a little distance from the owner



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Mutiny was / effectually laid to rest / for the moment.

    반란은 / 일시적으로 진압되었다.


  2. ⦁ Mutiny: 반란
    – The crew threatened mutiny if their demands were not met. (선원들은 요구가 받아들여지지 않으면 반란을 일으키겠다고 위협했다.)

    ⦁ Effectually: 효과적으로
    – The argument was effectually resolved by the mediator. (중재자에 의해 논쟁이 효과적으로 해결되었다.)




  3. As the night deepened, / Huck began to nod, / and presently to snore.

    밤이 깊어지자, / 헉은 꾸벅꾸벅 졸기 시작했다가 / 곧이어 코를 골기 시작했다.


  4. ⦁ Deepened: 깊어진
    – Their friendship deepened over the years. (그들의 우정은 세월이 흐를수록 깊어졌다.)

    ⦁ Snore: 코골다
    – He started to snore loudly. (그는 크게 코를 골기 시작했다.)




  5. Joe followed next.

    그 다음은 조가 졸기 시작했다.

    Tom lay upon / his elbow / motionless, / for some time, / watching the two intently.

    톰은 / 팔꿈치를 괴고 / 꼼짝도 하지 않은 채 / 잠시 동안 / 두 사람을 주의 깊게 지켜보았다.


  6. ⦁ Motionless: 움직이지 않는
    – He stood motionless in front of the painting. (그는 그림 앞에서 움직이지 않고 서 있었다.)

    ⦁ Intently: 집중해서
    – She listened intently to the speaker. (그녀는 연사의 말을 집중해서 들었다.)




  7. At last he got / up cautiously, / on his knees, / and went searching / among the grass / and the flickering reflections / flung by the campfire.

    마침내 그는 / 조심스럽게 일어나 / 무릎을 꿇고 / 풀밭을 탐색하기 시작했다 / 캠프파이어의 / 깜빡이는 불빛이 비치는.


  8. ⦁ Cautiously: 조심스럽게
    – She stepped cautiously on the icy sidewalk. (그녀는 얼어붙은 보도 위를 조심스럽게 걸었다.)

    ⦁ Flickering: 깜빡이는
    – The flickering light of the candle created shadows. (촛불의 깜빡이는 빛이 그림자를 만들었다.)




  9. He picked up / and inspected / several large semi-cylinders / of the thin white bark /of a sycamore, / and finally chose two / which seemed to suit him.

    그는 / 여러 개의 큰 반원통 모양의 / 얇은 흰 껍질을 가진 / 미국 플라타너스 나무에 / 껍질을 주워서 / 자세히 살펴보고, / 마침내 자신에게 맞는 두 개를 골랐다.


  10. ⦁ Inspected: 조사하다
    – The detective inspected the scene carefully. (탐정은 현장을 신중하게 조사했다.)

    ⦁ Sycamore: 플라타너스 나무
    – A sycamore tree shaded the backyard. (플라타너스 나무가 뒷마당에 그늘을 만들었다.)




  11. Then he knelt / by the fire / and painfully wrote something / upon each of these / with his “red keel”; / one he rolled up / and put in his jacket pocket, / and the other he put / in Joe’s hat / and removed it / to a little distance / from the owner.

    그는 / 불 옆에 무릎을 꿇고 / 고통스럽게 무엇인가를 / “빨간 펜”으로 / 각각의 나무 조각에 썼다; / 하나는 말아서 / 자켓 주머니에 넣고, / 나머지 하나는 / 조의 모자에 넣고 / 주인으로부터 / 약간 떨어진 곳에 두었다.


  12. ⦁ Painfully: 고통스럽게
    – He painfully recalled the accident. (그는 사고를 고통스럽게 회상했다.)

    ⦁ Removed: 제거된
    – The stain was removed from the fabric. (얼룩이 천에서 제거되었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)