homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 015 CHAPTER XV 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 015 – CHAPTER XV – 006



This was Wednesday night.
If the bodies continued missing until Sunday, all hope would be given over, and the funerals would be preached on that morning.
Tom shuddered.

Mrs.
Harper gave a sobbing goodnight and turned to go.
Then with a mutual impulse the two bereaved women flung themselves into each other’s arms and had a good, consoling cry, and then parted.
Aunt Polly was tender far beyond her wont, in her goodnight to Sid and Mary.
Sid snuffled a bit and Mary went off crying with all her heart.

Aunt Polly knelt down and prayed for Tom so touchingly, so appealingly, and with such measureless love in her words and her old trembling voice, that he was weltering in tears again, long before she was through



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. This was Wednesday night.

    이날은 수요일 밤이었다.


  2. ⦁ Wednesday: 수요일
    – The meeting is scheduled for Wednesday. (회의는 수요일로 예정되어 있습니다.)

    ⦁ night: 밤
    – It was a cold night. (추운 밤이었다.)




  3. If the bodies / continued missing / until Sunday, / all hope / would be given over, / and the funerals / would be preached / on that morning.

    시신들이 일요일까지 실종된 상태로 남아 있다면, / 모든 희망은 사라질 것이고, / 장례식은 그날 아침에 거행될 것이다.


  4. ⦁ bodies: 시신들
    – They found several bodies in the mass grave. (그들은 집단 묘지에서 여러 시신을 발견했다.)

    ⦁ continued: 계속된
    – The discussion continued for hours. (논의는 몇 시간 동안 계속되었다.)




  5. Tom shuddered.

    톰은 몸을 떨었다.


  6. ⦁ shuddered: 몸을 떨었다
    – She shuddered at the thought of the accident. (그녀는 사고 생각에 몸을 떨었다.)

    ⦁ Tom: 톰
    – Tom is a very brave boy. (톰은 매우 용감한 소년이다.)




  7. Mrs. Harper / gave a sobbing goodnight / and turned to go.

    하퍼 부인은 울먹이는 안녕을 건네고 돌아섰다.


  8. ⦁ sobbing: 울먹이는
    – She gave a sobbing speech. (그녀는 울먹이는 연설을 했다.)

    ⦁ turned: 돌아섰다
    – He turned to answer her. (그는 그녀에게 답하기 위해 돌아섰다.)




  9. Then with a mutual impulse / the two bereaved women / flung themselves / into each other’s arms / and had a good, consoling cry, / and then parted.

    그 후 동시에 충동을 느낀 두 슬픔에 잠긴 여인은 / 서로의 품에 안겨 / 위로의 눈물을 흘렸다가 / 헤어졌다.


  10. ⦁ bereaved: 슬픔에 잠긴
    – The bereaved family stayed home from school. (슬픔에 잠긴 가족은 학교에 가지 않았다.)

    ⦁ consoling: 위로의
    – Her consoling words eased his pain. (그녀의 위로의 말은 그의 고통을 덜어주었다.)




  11. Aunt Polly / was tender far beyond / her wont, / in her goodnight / to Sid and Mary.

    폴리 숙모는 / 평소보다 훨씬 다정하게 / 시드와 메리에게 / 안녕을 건넸다.


  12. ⦁ tender: 다정한
    – His tender touch comforted her. (그의 다정한 손길이 그녀를 위로했다.)

    ⦁ wont: 평소
    – She drank her tea, as was her wont. (그녀는 평소처럼 차를 마셨다.)




  13. Sid snuffled a bit / and Mary / went off crying / with all her heart.

    시드는 / 조금 코를 훌쩍였고, 메리는 / 온 마음을 다해 울며 / 떠났다.


  14. ⦁ snuffled: 코를 훌쩍였다
    – He snuffled as he caught a cold. (그는 감기에 걸려 코를 훌쩍였다.)

    ⦁ heart: 마음
    – She spoke from the heart. (그녀는 진심으로 말했다.)




  15. Aunt Polly / knelt down / and prayed / for Tom / so touchingly, / so appealingly, / and with such measureless love / in her words / and her old trembling voice, / that he / was weltering in tears / again, / long before she was through.

    폴리 숙모는 무릎을 꿇고 톰을 위해 / 그렇게 감동적이고 / 그렇게 호소력 있게 / 그리고 그녀의 말과 / 떨리는 목소리에 / 헤아릴 수 없는 사랑을 담아 기도했고 / 톰은 / 그녀가 끝나기 한참 전에 / 다시 눈물을 흘리고 있었다.


  16. ⦁ knelt: 무릎 꿇었다
    – The knight knelt before the king. (기사도 왕 앞에 무릎을 꿇었다.)

    ⦁ measureless: 헤아릴 수 없는
    – Her measureless love was evident. (그녀의 헤아릴 수 없는 사랑이 분명했다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)