homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 015 CHAPTER XV 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 015 – CHAPTER XV – 008



He untied the skiff at the stern, slipped into it, and was soon rowing cautiously upstream.
When he had pulled a mile above the village, he started quartering across and bent himself stoutly to his work.
He hit the landing on the other side neatly, for this was a familiar bit of work to him.
He was moved to capture the skiff, arguing that it might be considered a ship and therefore legitimate prey for a pirate, but he knew a thorough search would be made for it and that might end in revelations.
So he stepped ashore and entered the woods.

He sat down and took a long rest, torturing himself meanwhile to keep awake, and then started warily down the home-stretch.
The night was far spent.
It was broad daylight before he found himself fairly abreast the island bar.
He rested again until the sun was well up and gilding the great river with its splendor, and then he plunged into the stream



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He untied the skiff / at the stern, / slipped into it, / and was soon rowing cautiously / upstream.

    그는 고물에서 보트를 풀어서 타고는 곧 조심스럽게 상류로 노를 저었다.


  2. ⦁ untie: 풀다
    – He untied the package carefully. (그는 신중하게 포장을 풀었다.)

    ⦁ skiff: 소형 보트
    – The fisherman sailed his skiff on the lake. (어부는 소형 보트를 타고 호수를 항해했다.)



  3. When he had pulled a mile / above the village, / he started quartering across / and bent himself stoutly / to his work.

    그가 마을 위쪽으로 1마일쯤 갔을 때, 그는 보트를 가로질러 저어가며 열심히 노를 저었다.


  4. ⦁ quartering: 가로질러 가다
    – The soldiers were quartering through the woods. (군인들은 숲을 가로질러 가고 있었다.)

    ⦁ stoutly: 열심히
    – She defended her opinion stoutly. (그녀는 자신의 의견을 열심히 옹호했다.)



  5. He hit the landing / on the other side neatly, / for this was a familiar bit of work / to him.

    그는 익숙한 작업이었기 때문에 반대편에 있는 상륙지점에 정확히 도달했다.


  6. ⦁ landing: 상륙지점
    – The ship approached the landing slowly. (배는 상륙지점에 천천히 접근했다.)

    ⦁ familiar: 익숙한
    – He felt familiar with the city. (그는 그 도시에 익숙함을 느꼈다.)



  7. He was moved / to capture the skiff, / arguing that it might be considered a ship / and therefore legitimate prey / for a pirate, / but he knew / a thorough search would be made for it / and that might end in revelations.

    그는 그 보트를 잡아야겠다고 마음먹었는데, 그것이 배로 간주될 수 있고, 따라서 해적에게는 정당한 먹잇감이 될 수 있다고 주장했지만, 철저한 수색이 있을 것이고 그 결과 비밀이 폭로될 수 있다는 것을 알고 있었다.


  8. ⦁ capture: 잡다
    – The hunter captured the animal. (사냥꾼은 동물을 잡았다.)

    ⦁ legitimate: 정당한
    – They asked for legitimate reasons. (그들은 정당한 이유를 물었다.)



  9. So he stepped ashore / and entered the woods.

    그래서 그는 육지로 올라가서 숲으로 들어갔다.


  10. ⦁ ashore: 육지로
    – The fisherman waded ashore. (어부는 육지로 걸어갔다.)

    ⦁ woods: 숲
    – They went for a walk in the woods. (그들은 숲속을 산책하러 갔다.)



  11. He sat down / and took a long rest, / torturing himself meanwhile / to keep awake, / and then started warily / down the home-stretch.

    그는 앉아서 긴 휴식을 취하며 깨어있으려고 애를 쓰다가 조심스럽게 마지막 구간을 향해 출발했다.


  12. ⦁ torturing: 괴롭히다
    – He was torturing himself with worry. (그는 걱정으로 자신을 괴롭혔다.)

    ⦁ warily: 조심스럽게
    – The fox moved warily through the forest. (여우는 숲 속을 조심스럽게 움직였다.)



  13. The night was far spent. / It was broad daylight / before he found himself / fairly abreast the island bar.

    밤은 이미 많이 지나갔다. 그가 섬의 해안선 옆에 도달하기 전에는 이미 대낮이었다.


  14. ⦁ broad daylight: 대낮
    – He was robbed in broad daylight. (그는 대낮에 강도에게 당했다.)

    ⦁ abreast: 나란히
    – The boats sailed abreast. (배들은 나란히 항해했다.)



  15. He rested again / until the sun was well up / and gilding the great river / with its splendor, / and then he plunged into the stream.

    그는 태양이 높이 떠서 위대한 강을 찬란하게 비출 때까지 다시 쉬고는 강으로 뛰어들었다.


  16. ⦁ gilding: 금빛으로 물들이다
    – The artist was gilding the edges of the frame. (예술가는 틀의 가장자리를 금빛으로 물들이고 있었다.)

    ⦁ splendor: 찬란함
    – The splendor of the sunset was breathtaking. (노을의 찬란함은 숨이 막힐 정도였다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)