
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 015 – CHAPTER XV – 008
He untied the skiff at the stern, slipped into it, and was soon rowing cautiously upstream.When he had pulled a mile above the village, he started quartering across and bent himself stoutly to his work.He hit the landing on the other side neatly, for this was a familiar bit of work to him.He was moved to capture the skiff, arguing that it might be considered a ship and therefore legitimate prey for a pirate, but he knew a thorough search would be made for it and that might end in revelations.So he stepped ashore and entered the woods.He sat down and took a long rest, torturing himself meanwhile to keep awake, and then started warily down the home-stretch.The night was far spent.It was broad daylight before he found himself fairly abreast the island bar.He rested again until the sun was well up and gilding the great river with its splendor, and then he plunged into the stream
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He untied the skiff / at the stern, / slipped into it, / and was soon rowing cautiously / upstream.
그는 고물에서 보트를 풀어서 타고는 곧 조심스럽게 상류로 노를 저었다.
-
When he had pulled a mile / above the village, / he started quartering across / and bent himself stoutly / to his work.
그가 마을 위쪽으로 1마일쯤 갔을 때, 그는 보트를 가로질러 저어가며 열심히 노를 저었다.
-
He hit the landing / on the other side neatly, / for this was a familiar bit of work / to him.
그는 익숙한 작업이었기 때문에 반대편에 있는 상륙지점에 정확히 도달했다.
-
He was moved / to capture the skiff, / arguing that it might be considered a ship / and therefore legitimate prey / for a pirate, / but he knew / a thorough search would be made for it / and that might end in revelations.
그는 그 보트를 잡아야겠다고 마음먹었는데, 그것이 배로 간주될 수 있고, 따라서 해적에게는 정당한 먹잇감이 될 수 있다고 주장했지만, 철저한 수색이 있을 것이고 그 결과 비밀이 폭로될 수 있다는 것을 알고 있었다.
-
So he stepped ashore / and entered the woods.
그래서 그는 육지로 올라가서 숲으로 들어갔다.
-
He sat down / and took a long rest, / torturing himself meanwhile / to keep awake, / and then started warily / down the home-stretch.
그는 앉아서 긴 휴식을 취하며 깨어있으려고 애를 쓰다가 조심스럽게 마지막 구간을 향해 출발했다.
-
The night was far spent. / It was broad daylight / before he found himself / fairly abreast the island bar.
밤은 이미 많이 지나갔다. 그가 섬의 해안선 옆에 도달하기 전에는 이미 대낮이었다.
-
He rested again / until the sun was well up / and gilding the great river / with its splendor, / and then he plunged into the stream.
그는 태양이 높이 떠서 위대한 강을 찬란하게 비출 때까지 다시 쉬고는 강으로 뛰어들었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)