homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 016 CHAPTER XVI 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 016 – CHAPTER XVI – 004



It was discouraging work.
Joe sat poking up the sand with a stick and looking very gloomy.
Finally he said:

“Oh, boys, let’s give it up.
I want to go home.
It’s so lonesome.”

“Oh no, Joe, you’ll feel better by and by,” said Tom.
“Just think of the fishing that’s here.”

“I don’t care for fishing.
I want to go home.”

“But, Joe, there ain’t such another swimming-place anywhere.”

“Swimming’s no good.
I don’t seem to care for it, somehow, when there ain’t anybody to say I sha’n’t go in.
I mean to go home.”

“Oh, shucks! Baby! You want to see your mother, I reckon.”

“Yes, I do want to see my mother—and you would, too, if you had one



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It was / discouraging work.

    그것은 실망스러운 일이었다.


  2. ⦁ discouraging: 실망스러운
    – The results were discouraging. (결과는 실망스러웠다.)

    ⦁ work: 일
    – Hard work pays off. (열심히 일하면 보답이 온다.)




  3. Joe sat / poking up / the sand / with a stick / and looking / very gloomy.

    Joe는 나뭇가지로 모래를 쑤시면서 / 매우 우울해 보이는 / 얼굴로 앉아 있었다.


  4. ⦁ poking: 쑤시다
    – He was poking at the fire. (그는 불을 쑤시고 있었다.)

    ⦁ gloomy: 우울한
    – It was a gloomy day. (우울한 날이었다.)




  5. Finally he said, / “Oh, boys, let’s give it up. / I want to go home. / It’s so lonesome.”

    마침내 그는 말했다. / “오, 얘들아, 그만두자. / 난 집에 가고 싶어. / 너무 외로워.”


  6. ⦁ finally: 마침내
    – Finally, we arrived. (드디어 우리는 도착했다.)

    ⦁ lonesome: 외로운
    – He felt lonesome in the big city. (그는 큰 도시에서 외로움을 느꼈다.)




  7. “Oh no, Joe, / you’ll feel better / by and by,” / said Tom. / “Just think / of the fishing / that’s here.”

    “오 아니야, Joe, / 곧 기분이 나아질 거야,” /라고 Tom이 말했다. / “여기에서 하는 / 낚시를 생각해봐.”


  8. ⦁ better: 더 나은
    – Things will get better. (상황이 나아질 거야.)

    ⦁ fishing: 낚시
    – We went fishing last weekend. (지난 주말에 낚시를 갔다.)




  9. “I don’t care / for fishing. / I want to go home.”

    “낚시 따위는 / 신경 안 써. / 집에 가고 싶어.”


  10. ⦁ care: 신경 쓰다
    – She doesn’t care about it. (그녀는 그것에 대해 신경 쓰지 않는다.)

    ⦁ home: 집
    – There’s no place like home. (집 같은 곳은 없다.)




  11. “But, Joe, / there ain’t such / another swimming-place / anywhere.”

    “하지만, Joe, / 어디에도 / 이만한 / 수영 장소는 없어.”


  12. ⦁ swimming-place: 수영 장소
    – This is a great swimming-place. (이곳은 훌륭한 수영 장소야.)

    ⦁ anywhere: 어디든지
    – You can find it anywhere. (어디서든지 그것을 찾을 수 있어.)




  13. “Swimming’s no good. / I don’t seem to care for it, somehow, / when there ain’t anybody / to say I sha’n’t go in. / I mean to go home.”

    “수영은 별로야. / 아무도 내가 / 들어가면 안 된다고 / 말할 사람이 없을 때는, / 근데 잘 모르겠어. / 난 집에 갈 거야.”


  14. ⦁ care for: 좋아하다
    – Do you care for some tea? (차 한 잔 하시겠어요?)

    ⦁ somehow: 어떻게든
    – Somehow, he managed. (어떻게든, 그는 해냈다.)




  15. “Oh, shucks! Baby! / You want to see your mother, / I reckon.”

    “오, 아이구! 아기! / 네 엄마가 보고 싶어하는구나, / 그렇지?”


  16. ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon it’s going to rain. (비가 올 것 같아.)

    ⦁ shucks: 아이구, 어머나 (감탄사)
    – Shucks, I forgot my keys! (아이구, 열쇠를 까먹었네!)




  17. “Yes, I do / want to see my mother—/ and you would, too, / if you had one.”

    “맞아, 엄마가 보고 싶어—/네가 만약 엄마가 있다면, / 너도 그럴 걸.”


  18. ⦁ mother: 어머니
    – She is a wonderful mother. (그녀는 훌륭한 어머니야.)

    ⦁ too: 또한
    – I like it too. (나도 좋아해.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)