
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 016 – CHAPTER XVI – 015
A furious blast roared through the trees, making everything sing as it went.One blinding flash after another came, and peal on peal of deafening thunder.And now a drenching rain poured down and the rising hurricane drove it in sheets along the ground.The boys cried out to each other, but the roaring wind and the booming thunderblasts drowned their voices utterly.However, one by one they straggled in at last and took shelter under the tent, cold, scared, and streaming with water; but to have company in misery seemed something to be grateful for.They could not talk, the old sail flapped so furiously, even if the other noises would have allowed them.The tempest rose higher and higher, and presently the sail tore loose from its fastenings and went winging away on the blast.The boys seized each others’ hands and fled, with many tumblings and bruises, to the shelter of a great oak that stood upon the riverbank.Now the battle was at its highest
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
A furious blast / roared through the trees, / making everything sing / as it went.
맹렬한 폭풍이 나무들 사이로 몰아치면서, / 모든 것을 신나게 노래하게 만들었다.
-
One blinding flash / after another came, / and peal on peal / of deafening thunder.
눈부신 번개가 잇따라 번쩍였고, / 귀청이 찢어질 듯한 천둥 소리가 연달아 울렸다.
-
And now / a drenching rain / poured down, / and the rising hurricane / drove it / in sheets / along the ground.
이제는 장대비가 쏟아졌고, / 강해지는 허리케인이 / 비를 / 지면에 휘몰아갔다.
-
The boys / cried out / to each other, / but the roaring wind / and the booming thunderblasts / drowned their voices utterly.
소년들이 / 서로에게 소리쳤지만, / 포효하는 바람과 / 쾅쾅 울리는 번개가 / 그들의 목소리를 완전히 묻어버렸다.
-
However, / one by one / they straggled in / at last / and took shelter / under the tent, / cold, scared, / and streaming with water; / but to have company in misery / seemed something to be grateful for.
하지만, / 한 명씩 / 마침내 그들은 / 텐트 아래로 피신했고, / 추위와 공포에 떨며 / 물에 흠뻑 젖었다; / 그러나 고난 속에서 동료가 있다는 것은 / 감사할 만한 일이었다.
-
They could not talk, / the old sail / flapped so furiously, / even if the other noises / would have allowed them.
그들은 말을 할 수 없었다, / 낡은 돛이 / 너무 격렬하게 펄럭여서, / 다른 소음들이 허락했더라도.
-
The tempest / rose higher and higher, / and presently / the sail / tore loose / from its fastenings / and went winging away / on the blast.
폭풍이 / 점점 더 거세졌고, / 곧 / 돛이 / 묶여있던 곳에서 / 찢겨 나가 / 돌풍에 휘날렸다.
-
The boys / seized each others’ hands / and fled, / with many tumblings / and bruises, / to the shelter / of a great oak / that stood / upon the riverbank.
소년들은 / 서로의 손을 붙잡고 / 도망쳤다, / 여러 번 넘어지고 / 상처를 입으며 / 큰 참나무 / 아래 / 피난처로 / 강변에 서있던.
-
Now / the battle / was at its highest.
이제 / 전투는 / 최고조에 달했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)