
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 016 – CHAPTER XVI – 019
And behold, they were glad they had gone into savagery, for they had gained something; they found that they could now smoke a little without having to go and hunt for a lost knife; they did not get sick enough to be seriously uncomfortable.They were not likely to fool away this high promise for lack of effort.No, they practised cautiously, after supper, with right fair success, and so they spent a jubilant evening.They were prouder and happier in their new acquirement than they would have been in the scalping and skinning of the Six Nations.We will leave them to smoke and chatter and brag, since we have no further use for them at present.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
And behold, / they were glad / they had gone / into savagery, / for they had gained / something; / they found / that they could now smoke / a little / without having / to go / and hunt / for a lost knife; / they did not get sick / enough / to be / seriously uncomfortable.
그리고 보라, 그들은 미개함으로 돌아간 것을 기뻐했다. 왜냐하면 그들은 무언가를 얻었기 때문이다. 그들은 이제 잃어버린 칼을 찾으러 다니지 않고도 조금 담배를 피울 수 있다는 것을 알게 되었다. 그들은 심각하게 불편할 만큼 아프지 않았다.
-
They were not likely / to fool away / this high promise / for lack / of effort.
그들은 노력 부족으로 이 큰 기회를 헛되이 보내지 않았다.
-
No, / they practised / cautiously, / after supper, / with right fair success, / and so they spent / a jubilant evening.
아니, 그들은 저녁 식사 후 신중하게 연습했고, 상당히 좋은 성과를 거두며 즐거운 저녁을 보냈다.
-
They were prouder / and happier / in their new acquirement / than they would have been / in the scalping / and skinning / of the Six Nations.
그들은 새로운 능력에 대해 더 자랑스럽고 행복해했고, 여섯 부족의 머리 껍질을 벗기는 일보다 더 자랑스러워했다.
-
We will leave them / to smoke / and chatter / and brag, / since we have / no further use / for them / at present.
현재 이들을 더 이상 쓸 일이 없으니, 그들을 담배 피우고, 수다 떨고, 자랑질하도록 내버려 두겠다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)