
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 018 – CHAPTER XVIII – 008
Glory was sufficient.He would live for glory.Now that he was distinguished, maybe she would be wanting to “make up.” Well, let her—she should see that he could be as indifferent as some other people.Presently she arrived.Tom pretended not to see her.He moved away and joined a group of boys and girls and began to talk.Soon he observed that she was tripping gayly back and forth with flushed face and dancing eyes, pretending to be busy chasing schoolmates, and screaming with laughter when she made a capture; but he noticed that she always made her captures in his vicinity, and that she seemed to cast a conscious eye in his direction at such times, too
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Glory / was sufficient.
영광은 충분했다.
-
He would / live for glory.
그는 영광을 위해 살 것이다.
-
Now that / he was distinguished, maybe she would be / wanting to “make up.”
그가 이제 유명해졌으니, 아마 그녀는 “화해”하고 싶어할 것이다.
-
Well, let her—she / should see / that he could be / as indifferent as / some other people.
그래, 그녀가 보게 해라—그는 다른 사람들처럼 무관심할 수 있다는 것을 그녀가 알아야 한다.
-
Presently / she arrived.
곧 그녀가 도착했다.
-
Tom / pretended / not to see her.
톰은 그녀를 못 본 척했다.
-
He moved away / and joined / a group of boys and girls / and began to talk.
그는 자리를 옮겨 남자아이들과 여자아이들 그룹에 합류한 후 대화를 시작했다.
-
Soon he observed / that she was tripping / gayly back and forth / with flushed face / and dancing eyes,
곧 그는 그녀가 명랑하게 왔다 갔다 하며 얼굴이 불그스름하고 춤추는 듯한 눈빛을 가지고 있는 것을 보았다.
-
pretending / to be busy / chasing schoolmates, and screaming / with laughter / when she made a capture;
학교 친구들을 쫓느라 바쁜 척하며, 잡았을 때 웃으며 소리를 질렀다.
-
but he noticed / that she always made her captures / in his vicinity, and that she seemed / to cast / a conscious eye / in his direction / at such times, too.
그러나 그는 그녀가 항상 자신의 근처에서 친구들을 잡고, 그 순간마다 그의 방향으로 의식적인 시선을 던지는 것처럼 보이는 것을 알아챘다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)