
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 018 – CHAPTER XVIII – 012
At last he spied her, but there was a sudden falling of his mercury.She was sitting cosily on a little bench behind the schoolhouse looking at a picture-book with Alfred Temple—and so absorbed were they, and their heads so close together over the book, that they did not seem to be conscious of anything in the world besides.Jealousy ran red-hot through Tom’s veins.He began to hate himself for throwing away the chance Becky had offered for a reconciliation.He called himself a fool, and all the hard names he could think of.He wanted to cry with vexation.Amy chatted happily along, as they walked, for her heart was singing, but Tom’s tongue had lost its function
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
At last / he spied her, / but there was / a sudden falling / of his mercury.
마침내 그는 그녀를 발견했으나, 그의 기분이 갑자기 떨어졌다.
-
She was sitting / cosily / on a little bench / behind the schoolhouse / looking at a picture-book / with Alfred Temple /—and so absorbed were they, / and their heads so close together / over the book, / that they did not seem to be / conscious / of anything in the world besides.
그녀는 학교 뒤 작은 벤치에 편안히 앉아, 그림책을 알프레드 템플과 함께 보고 있었다. 그들은 완전히 몰입한 상태였고, 머리가 책 위에서 매우 가까이 붙어 있어서 세상 다른 것에는 전혀 신경을 쓰지 않는 것 같았다.
-
Jealousy / ran red-hot / through Tom’s veins.
질투심이 톰의 혈관을 뜨겁게 달렸다.
-
He began / to hate himself / for throwing away / the chance / Becky had offered / for a reconciliation.
비키가 화해의 기회를 제공했는데 그것을 놓쳐버린 자신을 싫어하기 시작했다.
-
He called himself a fool, / and all the hard names / he could think of.
그는 자신을 바보라고 불렀고, 생각할 수 있는 모든 혹독한 말을 스스로에게 했다.
-
He wanted to cry / with vexation.
그는 속상해서 울고 싶었다.
-
Amy chatted happily along, / as they walked, / for her heart was singing, / but Tom’s tongue / had lost its function.
에이미는 행복하게 이야기를 나누며 걸었고, 그녀의 마음은 노래하고 있었지만, 톰의 혀는 기능을 잃었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)