
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 019 – CHAPTER XIX – 003
It only makes things a hundred times worse.”“It ain’t a lie, auntie; it’s the truth.I wanted to keep you from grieving—that was all that made me come.”“I’d give the whole world to believe that—it would cover up a power of sins, Tom.I’d ’most be glad you’d run off and acted so bad.But it ain’t reasonable; because, why didn’t you tell me, child?”“Why, you see, when you got to talking about the funeral, I just got all full of the idea of our coming and hiding in the church, and I couldn’t somehow bear to spoil it.So I just put the bark back in my pocket and kept mum.”“What bark?”“The bark I had wrote on to tell you we’d gone pirating.I wish, now, you’d waked up when I kissed you—I do, honest.”The hard lines in his aunt’s face relaxed and a sudden tenderness dawned in her eyes
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It only / makes things / a hundred times worse.
그것은 상황을 백배 더 악화시킬 뿐이다.
-
It ain’t a lie, auntie; it’s the truth.
거짓말이 아니에요, 이모; 사실이에요.
-
I wanted / to keep you / from grieving—/ that was all / that made me / come.
제가 이모님을 슬퍼하지 않게 하고 싶었어요—그게 제가 온 이유 전부예요.
-
I’d give / the whole world / to believe that—/ it would cover up / a power of sins, Tom.
그걸 믿을 수 있다면 / 전 세계를 다 주고 싶구나—그게 큰 죄들을 덮어줄 수 있을 텐데, 톰.
-
I’d ’most be / glad you’d run off / and acted / so bad.
차라리 네가 도망칠 때나 / 그렇게 나쁘게 행동했을 때가 / 더 기뻤을지도 몰라.
-
But it ain’t reasonable; / because, / why didn’t / you tell me, child?
하지만 이건 말이 안 돼; / 왜냐하면, / 왜 나에게 / 말하지 않았니, 아이야?
-
Why, you see, / when you got to / talking about / the funeral, / I just got / all full of the idea / of our coming and hiding / in the church, / and I couldn’t somehow bear / to spoil it.
왜냐하면, / 이모가 / 장례식에 대해 / 이야기할 때마다, / 저는 그저 / 우리가 교회에 와서 숨는다는 아이디어로 / 가득 차버렸어요, / 그래서 어찌된 일인지 / 그걸 망칠 수가 없었어요.
-
So I just / put the bark / back in my pocket / and kept mum.
그래서 그냥 / 나무껍질을 / 다시 주머니에 넣고는 / 침묵했어요.
-
What bark?
무슨 나무껍질?
-
The bark / I had wrote on / to tell you / we’d gone / pirating.
제가 적어둔 / 나무껍질이요 / 이모에게 / 우리가 / 해적질하러 갔다는 걸 알리려고요.
-
I wish, / now, you’d / waked up / when I kissed you / —I do, honest.
지금, / 이모가 / 깨어났더라면 / 내가 이모에게 입 맞출 때 / —진짜로 그래요.
-
The hard lines / in his aunt’s face / relaxed and / a sudden tenderness / dawned in her eyes.
그의 이모 얼굴에 / 굳은 주름이 / 풀리고 / 갑작스러운 다정함이 / 그녀의 눈에 떠올랐다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)