
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 020 – CHAPTER XX – 007
Dobbins straightened himself up, yawned, then unlocked his desk, and reached for his book, but seemed undecided whether to take it out or leave it.Most of the pupils glanced up languidly, but there were two among them that watched his movements with intent eyes.Mr.Dobbins fingered his book absently for a while, then took it out and settled himself in his chair to read! Tom shot a glance at Becky.He had seen a hunted and helpless rabbit look as she did, with a gun levelled at its head.Instantly he forgot his quarrel with her.Quick—something must be done! done in a flash, too! But the very imminence of the emergency paralyzed his invention.Good!—he had an inspiration! He would run and snatch the book, spring through the door and fly.But his resolution shook for one little instant, and the chance was lost—the master opened the volume
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Dobbins straightened himself up, / yawned, / then unlocked his desk, / and reached for his book, / but seemed undecided / whether to take it out / or leave it.
도빈스 교장은 몸을 펴고, 하품을 하더니 자신의 책상을 열고 책을 꺼내려 했지만, 꺼낼지 말지를 망설이는 듯했다.
-
Most of the pupils glanced up / languidly, / but there were two among them / that watched his movements / with intent eyes.
대부분의 학생들은 느긋하게 고개를 들었지만, 그중 두 명은 그의 움직임을 유심히 지켜보았다.
-
Mr. / Dobbins fingered his book / absently for a while, / then took it out / and settled himself / in his chair to read.
도빈스 씨는 한동안 무심코 책을 만지다가, 책을 꺼내 앉아서 읽기 시작했다.
-
Tom shot a glance at Becky. / He had seen / a hunted and helpless rabbit look / as she did, / with a gun levelled at its head.
톰은 베키를 힐끗 보았다. 그는 총이 머리에 겨눠진 채 사냥당하고 무력한 토끼가 그녀처럼 보이는 것을 본 적이 있다.
-
Instantly he forgot / his quarrel with her.
그는 즉시 그녀와의 다툼을 잊었다.
-
Quick—something must be done! / done in a flash, / too! / But the very imminence of the emergency / paralyzed his invention.
빨리—뭔가를 해야 한다! / 그리고 바로 해야 한다! / 하지만 긴급 상황임이 / 그의 창의력을 마비시켰다.
-
Good!—he had an inspiration! / He would run and snatch the book, / spring through the door / and fly.
좋아!—그는 번뜩이는 아이디어가 떠올랐다! / 그는 뛰어가서 책을 낚아채고, / 문을 뛰쳐나가 / 달아나려 했다.
-
But his resolution shook / for one little instant, / and the chance was lost—/ the master opened the volume.
하지만 그의 결심은 / 한 순간 흔들렸고, / 기회는 사라졌다—/ 선생님은 책을 펼쳤다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)