homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 021 CHAPTER XXI 011

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 021 – CHAPTER XXI – 011




This nightmare occupied some ten pages of manuscript and wound up with a sermon so destructive of all hope to non-Presbyterians that it took the first prize.
This composition was considered to be the very finest effort of the evening.
The mayor of the village, in delivering the prize to the author of it, made a warm speech in which he said that it was by far the most “eloquent” thing he had ever listened to, and that Daniel Webster himself might well be proud of it.

It may be remarked, in passing, that the number of compositions in which the word “beauteous” was over-fondled, and human experience referred to as “life’s page,” was up to the usual average.

Now the master, mellow almost to the verge of geniality, put his chair aside, turned his back to the audience, and began to draw a map of America on the blackboard, to exercise the geography class upon.
But he made a sad business of it with his unsteady hand, and a smothered titter rippled over the house



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. This nightmare / occupied some ten pages / of manuscript / and wound up / with a sermon / so destructive / of all hope to / non-Presbyterians / that it took the first prize.

    이 악몽 같은 구성은 / 원고 10 페이지를 넘게 차지했고 / 비장로교인들에게 / 모든 희망을 파괴하는 설교로 / 끝을 맺었으며 / 첫 번째 상을 받았다.


  2. ⦁ nightmare: 악몽
    – She woke up from a nightmare. (그녀는 악몽에서 깨어났다.)

    ⦁ manuscript: 원고
    – The author submitted the manuscript for review. (작가는 원고를 검토를 위해 제출했다.)




  3. This composition / was considered / to be the very finest effort / of the evening.

    이 구성은 / 그날 저녁 / 최고의 작품으로 / 여겨졌다.


  4. ⦁ composition: 구성
    – The composition of the essay was excellent. (그 에세이의 구성은 훌륭했다.)

    ⦁ finest: 최고
    – This is the finest wine I’ve ever tasted. (이것은 내가 맛본 최고의 와인이다.)




  5. The mayor / of the village, / in delivering the prize / to the author of it, / made a warm speech / in which he said / that it was by far / the most “eloquent” thing / he had ever listened to, / and that Daniel Webster / himself might well / be proud of it.

    마을의 시장은 / 그것의 저자에게 / 상을 수여하며 / 따뜻한 연설을 했고, / 그것은 지금까지 자기가 들어본 것 중 / 가장 “웅변적인” 것이었으며, / 다니엘 웹스터 자신도 / 자랑스러워할 만한 것이라고 말했다.


  6. ⦁ delivering: 전달
    – He is delivering a package. (그는 소포를 배송 중이다.)

    ⦁ eloquent: 웅변적인
    – Her eloquent speech moved the audience. (그녀의 웅변적인 연설은 청중을 감동시켰다.)




  7. It may be remarked, / in passing, / that the number of compositions / in which the word “beauteous” / was over-fondled, / and human experience / referred to as “life’s page,” / was up to the usual average.

    지나가는 말로, / “아름다운”이라는 단어가 / 과도하게 사용된 / 구성물의 수가 / “삶의 페이지”로 / 비유된 / 인간 경험의 수가 / 평소 평균 수준에 / 도달했다는 점을 / 언급할 수 있다.


  8. ⦁ remarked: 주목했다
    – She remarked on the beauty of the garden. (그녀는 정원의 아름다움에 주목했다.)

    ⦁ compositions: 구성물
    – The compositions of this album are incredible. (이 앨범의 구성물은 믿을 수 없을 만큼 훌륭하다.)




  9. Now the master, / mellow almost to / the verge of geniality, / put his chair aside, / turned his back / to the audience, / and began to draw / a map of America / on the blackboard, / to exercise the geography class / upon.

    이제 선생님은 / 거의 유쾌해지기 / 직전까지 부드러워져서 / 의자를 옆에 놓고 / 청중을 등지며 / 칠판에 / 미국 지도를 그리기 / 시작했다 / 지리학 수업을 위해.


  10. ⦁ mellow: 부드럽게 하다
    – Time has mellowed his temper. (시간이 그의 성질을 부드럽게 만들었다.)

    ⦁ verge: 직전, 가장자리
    – He was on the verge of tears. (그는 눈물을 쏟기 직전이었다.)




  11. But he made a sad business / of it / with his unsteady hand, / and a smothered titter / rippled over the house.

    그러나 그는 불안정한 손으로 / 그것을 실패했고, / 억눌린 웃음이 / 집 전체에 / 퍼졌다.


  12. ⦁ unsteady: 불안정한
    – His unsteady hand made drawing difficult. (그의 불안정한 손은 그림을 그리는 것을 어렵게 만들었다.)

    ⦁ titter: 킥킥 웃음
    – She tried to suppress a titter. (그녀는 킥킥 웃음을 억누르려 했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)