
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 022 – CHAPTER XXII – 001
Tom joined the new order of Cadets of Temperance, being attracted by the showy character of their “regalia.” He promised to abstain from smoking, chewing, and profanity as long as he remained a member.Now he found out a new thing—namely, that to promise not to do a thing is the surest way in the world to make a body want to go and do that very thing.Tom soon found himself tormented with a desire to drink and swear; the desire grew to be so intense that nothing but the hope of a chance to display himself in his red sash kept him from withdrawing from the order.Fourth of July was coming; but he soon gave that up—gave it up before he had worn his shackles over forty-eight hours—and fixed his hopes upon old Judge Frazer, justice of the peace, who was apparently on his deathbed and would have a big public funeral, since he was so high an official.During three days Tom was deeply concerned about the Judge’s condition and hungry for news of it.Sometimes his hopes ran high—so high that he would venture to get out his regalia and practise before the looking-glass.But the Judge had a most discouraging way of fluctuating.At last he was pronounced upon the mend—and then convalescent.Tom was disgusted; and felt a sense of injury, too
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Tom joined / the new order / of Cadets of Temperance, / being attracted / by the showy character / of their “regalia.”
톰은 새로운 절제 기사의 단체에 가입했는데, 화려한 복장에 매료되었기 때문이었다.
-
He promised / to abstain / from smoking, / chewing, / and profanity / as long as he remained / a member.
그는 회원으로 있는 한 흡연, 씹기, 그리고 욕설을 삼가겠다고 약속했다.
-
Now / he found out / a new thing—namely, / that to promise / not to do a thing / is the surest way / in the world / to make a body want / to go and do / that very thing.
이제 그는 새로운 사실을 알게 되었다—즉, 어떤 일을 하지 않겠다고 약속하는 것이 실제로는 그 일을 하고 싶어지게 만드는 가장 확실한 방법이라는 것이다.
-
Tom soon found himself / tormented / with a desire / to drink and swear; / the desire grew to be / so intense / that nothing but the hope / of a chance / to display himself / in his red sash / kept him / from withdrawing / from the order.
톰은 곧 술을 마시고 욕설을 하고 싶은 열망에 시달리게 되었고, 그 열망은 너무 강해서 빨간 옷을 입고 자신을 뽐낼 기회에 대한 희망 외에는 그를 단체에서 탈퇴하지 않게 만드는 것이 없었다.
-
Fourth of July / was coming; / but he soon / gave that up—gave it up / before he had worn / his shackles / over forty-eight hours—and fixed his hopes / upon old Judge Frazer, / justice of the peace, / who was apparently / on his deathbed / and would have / a big public funeral, / since he was / so high / an official.
7월 4일이 다가오고 있었지만 그는 곧 그 생각을 접었고, 48시간 이상 그 제약을 지키기 전에 포기했으며, 치안판사인 오래된 판사 프레이저에게 희망을 걸었다. 프레이저 판사는 죽음의 침대에 있는 것처럼 보였고 그의 지위가 높았기 때문에 큰 공개 장례식을 가질 예정이었다.
-
During three days / Tom was deeply concerned / about the Judge’s condition / and hungry / for news / of it.
3일 동안 톰은 판사의 상태에 대해 깊이 걱정했고, 그의 소식을 갈망했다.
-
Sometimes his hopes / ran high—so high / that he would venture / to get out / his regalia / and practise / before the looking-glass.
때때로 그의 희망이 높아서 거울 앞에서 복장을 꺼내 연습할 용기를 냈다.
-
But the Judge / had a most discouraging way / of fluctuating.
하지만 판사는 변동하는 가장 실망스러운 방식이 있었다.
-
At last / he was pronounced / upon the mend—and then convalescent.
드디어 그는 회복 중이라는 진단을 받았고, 그런 후에 완쾌되었다.
-
Tom was disgusted; / and felt / a sense / of injury, / too.
톰은 역겹고, 또한 모욕감을 느꼈다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)