
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 022 – CHAPTER XXII – 006
His second was to wait—for there might not be any more storms.The next day the doctors were back; Tom had relapsed.The three weeks he spent on his back this time seemed an entire age.When he got abroad at last he was hardly grateful that he had been spared, remembering how lonely was his estate, how companionless and forlorn he was.He drifted listlessly down the street and found Jim Hollis acting as judge in a juvenile court that was trying a cat for murder, in the presence of her victim, a bird.He found Joe Harper and Huck Finn up an alley eating a stolen melon.Poor lads! they—like Tom—had suffered a relapse.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
His second was to wait—for there might not be any more storms.
그는 기다리기로 했다—더 이상 폭풍이 없을지도 몰랐기 때문이다.
-
The next day the doctors were back; / Tom had relapsed.
다음 날 의사들이 다시 돌아왔고; 톰은 재발했다.
-
The three weeks he spent on his back / this time seemed an entire age.
그가 이번에 누워 지낸 3주는 / 한 세월처럼 느껴졌다.
-
When he got abroad at last / he was hardly grateful / that he had been spared, / remembering how lonely was his estate, / how companionless and forlorn he was.
그가 마침내 외출했을 때 / 그는 거의 감사하지 않았다 / 그가 살아남았다는 것에 대해, / 자신의 처지가 얼마나 외로웠는지, / 얼마나 친구 없이 쓸쓸했는지를 기억하면서.
-
He drifted listlessly down the street / and found Jim Hollis / acting as judge / in a juvenile court / that was trying a cat for murder, / in the presence of her victim, / a bird.
그는 무기력하게 거리를 거닐다가 / Jim Hollis를 발견했다 / 판사 역할을 하고 있는 / 소년 법정에서 / 살인 혐의로 고양이를 재판 중인 / 피해자의 존재 앞에서 / 새.
-
He found Joe Harper / and Huck Finn / up an alley / eating a stolen melon.
그는 Joe Harper / 와 Huck Finn을 발견했다 / 골목에서 / 훔친 멜론을 먹고 있는.
-
Poor lads! / they—like Tom—had suffered a relapse.
불쌍한 소년들! / 그들은 톰처럼 / 재발을 겪었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)