
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 023 – CHAPTER XXIII – 010
The audience listened breathless, but the words refused to come.After a few moments, however, the boy got a little of his strength back, and managed to put enough of it into his voice to make part of the house hear:“In the graveyard!”“A little bit louder, please.Don’t be afraid.You were—”“In the graveyard.”A contemptuous smile flitted across Injun Joe’s face.“Were you anywhere near Horse Williams’ grave?”“Yes, sir.”“Speak up—just a trifle louder.How near were you?”“Near as I am to you.”“Were you hidden, or not?”“I was hid.”“Where?”“Behind the elms that’s on the edge of the grave.”Injun Joe gave a barely perceptible start.“Any one with you?”“Yes, sir.I went there with—”“Wait—wait a moment.Never mind mentioning your companion’s name
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The audience / listened breathless, / but the words refused / to come.
청중은 숨죽여 들었지만, 그의 말들이 나오지 않았다.
-
After a few moments, / however, / the boy got / a little of his strength back, / and managed to put / enough of it / into his voice / to make part of / the house hear:
그러나 잠시 후, 소년은 약간의 힘을 되찾았고, 그것을 목소리에 담아, 집 안의 일부가 들을 수 있게 했다:
-
“In the graveyard!”
“묘지에서요!”
-
“A little bit louder, / please. / Don’t be afraid. / You were—”
“좀 더 크게 말씀해 주세요. 두려워하지 마세요. 당신은—”
-
“In the graveyard.”
“묘지에서요.”
-
A contemptuous smile / flitted across / Injun Joe’s face.
경멸스러운 웃음이 인디언 조의 얼굴을 스쳤다.
-
“Were you / anywhere near / Horse Williams’ grave?”
“말 윌리엄스의 묘지 가까이에 있었나요?”
-
“Yes, sir.”“Speak up—just / a trifle louder. / How near / were you?”
“네, 선생님.”“조금만 더 크게 말해 주세요. 얼마나 가까이에 있었나요?”
-
“Near / as I am / to you.”
“당신만큼 가까이에 있었습니다.”
-
“Were you hidden, / or not?”
“숨어 있었습니까, 아니면 아닙니까?”
-
“I was hid.”
“숨어 있었습니다.”
-
“Where?”
“어디에서요?”
-
“Behind the elms / that’s on the edge / of the grave.”
“묘지 가장자리에 있는 느릅나무 뒤에 있었습니다.”
-
Injun Joe gave / a barely perceptible / start.
인디언 조는 거의 눈에 띄지 않는 놀라움을 보였다.
-
“Any one with you?”
“누군가 같이 있었나요?”
-
“Yes, sir. / I went there / with—”“Wait—wait a moment. / Never mind mentioning / your companion’s name.”
“네, 선생님. / 저는 거기 갔어요 / 와—”“잠깐만요. / 동행의 이름을 / 언급하지 않아도 됩니다.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)