
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 024 – CHAPTER XXIV – 002
Hardly any temptation could persuade the boy to stir abroad after nightfall.Poor Huck was in the same state of wretchedness and terror, for Tom had told the whole story to the lawyer the night before the great day of the trial, and Huck was sore afraid that his share in the business might leak out, yet, notwithstanding Injun Joe’s flight had saved him the suffering of testifying in court.The poor fellow had got the attorney to promise secrecy, but what of that? Since Tom’s harassed conscience had managed to drive him to the lawyer’s house by night and wring a dread tale from lips that had been sealed with the dismalest and most formidable of oaths, Huck’s confidence in the human race was wellnigh obliterated.Daily Muff Potter’s gratitude made Tom glad he had spoken; but nightly he wished he had sealed up his tongue.Half the time Tom was afraid Injun Joe would never be captured; the other half he was afraid he would be.He felt sure he never could draw a safe breath again until that man was dead and he had seen the corpse.Rewards had been offered, the country had been scoured, but no Injun Joe was found
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Hardly any temptation could persuade / the boy / to stir abroad / after nightfall.
거의 어떤 유혹도 소년이 밤이 된 후에 밖으로 나가게 설득할 수 없었다.
-
Poor Huck / was in the same state of wretchedness and terror, / for Tom had told the whole story / to the lawyer / the night before the great day of the trial, / and Huck was sore afraid / that his share / in the business / might leak out, / yet, notwithstanding / Injun Joe’s flight / had saved him / the suffering of testifying / in court.
가련한 헉은 비참함과 공포로 같은 상태에 있었는데, 톰이 재판 전날 밤에 변호사에게 전말을 이야기했기 때문이다. 헉은 자신이 관련된 일이 누설될까 두려웠지만, 그럼에도 불구하고 인디언 죠의 도망으로 인해 법정에서 증언하는 고통을 면할 수 있었다.
-
The poor fellow / had got the attorney / to promise secrecy, / but what of that? / Since Tom’s harassed conscience / had managed / to drive him / to the lawyer’s house / by night / and wring a dread tale / from lips / that had been sealed / with the dismalest and most formidable of oaths, / Huck’s confidence / in the human race / was wellnigh obliterated.
그 가련한 친구는 변호사에게 비밀을 지켜달라고 약속을 받았지만, 그게 무슨 소용이 있었겠는가? 톰의 괴로워하는 양심이 밤에 변호사 집으로 그를 몰아붙여, 가장 음울하고 무시무시한 맹세로 봉인된 입술로부터 두려운 이야기를 쥐어짰기 때문에 헉의 인간에 대한 신뢰는 거의 완전히 사라졌다.
-
Daily Muff Potter’s gratitude / made Tom glad / he had spoken; / but nightly / he wished / he had sealed up his tongue.
매일 무프 포터의 감사함은 톰이 말한 것을 기쁘게 만들었지만, 매일 밤 그는 자신의 입을 다물었었기를 바랐다.
-
Half the time Tom was afraid / Injun Joe would never be captured; / the other half / he was afraid / he would be.
톰은 반쯤은 인디언 죠가 절대로 잡히지 않을까 두려워했으며, 나머지 반은 그가 잡힐까 두려워했다.
-
He felt sure / he never could draw a safe breath / again / until that man was dead / and he had seen the corpse.
그는 그 남자가 죽고 시체를 보기 전까지는 결코 안전하게 숨을 쉴 수 없을 것이라고 확신했다.
-
Rewards had been offered, / the country had been scoured, / but no Injun Joe / was found.
현상금이 걸렸고, 전역이 수색되었지만, 인디언 죠는 발견되지 않았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)