
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 024 – CHAPTER XXIV – 003
One of those omniscient and awe-inspiring marvels, a detective, came up from St.Louis, moused around, shook his head, looked wise, and made that sort of astounding success which members of that craft usually achieve.That is to say, he “found a clew.” But you can’t hang a “clew” for murder, and so after that detective had got through and gone home, Tom felt just as insecure as he was before.The slow days drifted on, and each left behind it a slightly lightened weight of apprehension.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
One of those omniscient / and awe-inspiring marvels, / a detective, / came up / from St. / Louis, / moused around, / shook his head, / looked wise, / and made that sort / of astounding success / which members / of that craft / usually achieve.
그 전지전능하고 겁나는 존재 중 하나인 탐정이 세인트 루이스에서 올라와, 주위를 탐색하고, 고개를 저으며, 지혜롭게 보이고, 그 분야의 멤버들이 보통 달성하는 그런 놀라운 성공을 만들어냈다.
-
That is / to say, / he “found a clew.”
즉, 그는 “단서를 발견했다.”
-
But you can’t / hang a “clew” / for murder, / and so after / that detective / had got through / and gone home, / Tom felt / just as insecure / as he was before.
그러나 “단서”로는 살인을 저지른 사람을 잡을 수 없으며, 그래서 탐정이 일을 마치고 집으로 돌아간 후에도 톰은 전과 다름없이 불안감을 느꼈다.
-
The slow days / drifted on, / and each left behind / it a slightly lightened / weight of apprehension.
느리게 흘러가는 시간들은 이어졌고, 각각의 날이 지나갈 때마다 약간씩 가벼워진 불안감을 남겼다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)