
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 026 – CHAPTER XXVI – 006
Here they are.Don’t whisper another word, Huck.My goodness, I wish I was out of this!”Two men entered.Each boy said to himself: “There’s the old deaf and dumb Spaniard that’s been about town once or twice lately—never saw t’other man before.”“T’other” was a ragged, unkempt creature, with nothing very pleasant in his face.The Spaniard was wrapped in a serape; he had bushy white whiskers; long white hair flowed from under his sombrero, and he wore green goggles.When they came in, “t’other” was talking in a low voice; they sat down on the ground, facing the door, with their backs to the wall, and the speaker continued his remarks.His manner became less guarded and his words more distinct as he proceeded:“No,” said he, “I’ve thought it all over, and I don’t like it.It’s dangerous.”“Dangerous!” grunted the “deaf and dumb” Spaniard—to the vast surprise of the boys.“Milksop!”This voice made the boys gasp and quake
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Here they are.
여기 그들이 있다.
-
Don’t whisper / another word, Huck.
더 이상 / 속삭이지 마, 헉.
-
My goodness, / I wish I was out of this!
오 세상에, / 이 상황에서 벗어나고 싶어!
-
Two men entered.
두 남자가 들어왔다.
-
Each boy said to himself: / “There’s the old / deaf and dumb Spaniard / that’s been about town / once or twice lately—/ never saw t’other man before.”
각 소년은 스스로 말했다: / “저기 저 늙은 / 귀먹고 벙어리인 스페인 사람 / 최근 한두 번 정도 / 마을에 나타났었지—/ 저 다른 남자는 처음 봐.”.
-
T’other / was a ragged, / unkempt creature, / with nothing / very pleasant / in his face.
저 다른 사람은 / 너덜너덜한, / 단정치 못한 존재였고, / 얼굴에 / 별로 / 쾌활한 것이 없었다.
-
The Spaniard / was wrapped / in a serape; / he had bushy white whiskers; / long white hair flowed / from under his sombrero, / and he wore green goggles.
스페인 사람은 / 세라페를 두르고 있었고; / 부스스한 흰 수염을 가지고 있었다; / 긴 흰 머리는 / 솜브레로 아래로 흘러나왔고, / 그는 녹색 고글을 쓰고 있었다.
-
When they came in, / t’other was talking in a low voice; / they sat down on the ground, / facing the door, / with their backs to the wall, / and the speaker continued his remarks.
그들이 들어왔을 때, / 다른 사람은 낮은 목소리로 이야기하고 있었다; / 그들은 땅에 앉았고, / 문을 마주 보며, / 벽을 등지고, / 그리고 말하는 사람은 말을 계속했다.
-
His manner / became less guarded / and his words / more distinct / as he proceeded:
그의 태도는 / 덜 신중해졌고 / 그의 말은 / 더 분명해졌다 / 그가 계속할수록:
-
No,” said he, / I’ve thought it all over, / and I don’t like it. / It’s dangerous.
아니,” 그는 말했다, / 전부 생각해봤는데, / 맘에 들지 않아. / 위험해.
-
Dangerous!” / grunted the / deaf and dumb / Spaniard—to the vast / surprise / of the boys. / Milksop!”
위험해!” / 라고 / 귀먹고 벙어리인 / 스페인 사람이 / 큰 / 놀라움 / 속에서 / 소년들에게 말했다. / 겁쟁이!
-
This voice / made the boys / gasp and quake.
이 목소리는 / 소년들을 / 헉 소리나게 하고 떨게 만들었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)