
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 026 – CHAPTER XXVI – 014
Injun Joe put his hand on his knife, halted a moment, undecided, and then turned toward the stairway.The boys thought of the closet, but their strength was gone.The steps came creaking up the stairs—the intolerable distress of the situation woke the stricken resolution of the lads—they were about to spring for the closet, when there was a crash of rotten timbers and Injun Joe landed on the ground amid the debris of the ruined stairway.He gathered himself up cursing, and his comrade said:“Now what’s the use of all that? If it’s anybody, and they’re up there, let them stay there—who cares? If they want to jump down, now, and get into trouble, who objects? It will be dark in fifteen minutes—and then let them follow us if they want to.I’m willing.In my opinion, whoever hove those things in here caught a sight of us and took us for ghosts or devils or something.I’ll bet they’re running yet.”Joe grumbled awhile; then he agreed with his friend that what daylight was left ought to be economized in getting things ready for leaving.Shortly afterward they slipped out of the house in the deepening twilight, and moved toward the river with their precious box.Tom and Huck rose up, weak but vastly relieved, and stared after them through the chinks between the logs of the house
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Injun Joe / put his hand / on his knife, / halted a moment, / undecided, / and then turned / toward the stairway.
인디언 조는 / 칼에 손을 얹고 / 잠시 멈춰서 / 결정을 못 하고 있다가, / 계단을 향해 돌아섰다.
-
The boys / thought of the closet, / but their strength / was gone.
소년들은 / 벽장을 생각했지만, / 힘이 / 다 빠졌다.
-
The steps / came creaking / up the stairs—/ the intolerable distress / of the situation / woke the stricken resolution / of the lads—
계단이 / 삐걱대며 올라오고 있는 소리가 들렸다—/ 그 상황의 / 견딜 수 없는 고통이 / 소년들의 결심을 / 일깨웠다—
-
they were about to spring / for the closet, / when there was a crash / of rotten timbers / and Injun Joe / landed on the ground / amid the debris / of the ruined stairway.
그들은 벽장으로 / 뛰어들려 했으나, / 썩은 나무들이 무너지는 / 크래시 소리와 함께 / 인디언 조가 / 잔해 속에서 / 바닥에 떨어졌다.
-
He gathered himself up / cursing, / and his comrade said:
그는 몸을 일으키며 / 저주를 퍼부었고, / 그의 동료가 말했다:
-
“Now what’s the use / of all that? / If it’s anybody, / and they’re up there, / let them stay there—/ who cares?If they want to jump down, / now, / and get into trouble, / who objects?It will be dark / in fifteen minutes—/ and then let them follow us / if they want to.I’m willing.In my opinion, / whoever hove those things / in here / caught a sight of us / and took us for ghosts / or devils / or something.I’ll bet / they’re running yet.”
“그게 다 무슨 소용이야? / 누구라도 / 저기 위에 있다면 / 거기 그냥 있게 둬—/ 누가 신경 써?지금 뛰어내려서, / 문제가 생기면 / 누가 반대해?15분 안에 / 어두워질 거야—/ 그리고 나서 우리를 따라오게 해 / 하고 싶다면.나는 괜찮아.내 생각엔, / 여기로 / 무언가를 던진 사람은 / 우릴 보고는 / 유령이나 악마 / 그런 걸로 착각한 거야.아직도 도망가고 있을 걸.”
-
Joe grumbled awhile; / then he agreed / with his friend / that what daylight was left / ought to be economized / in getting things ready / for leaving.
조는 잠시 / 투덜거렸다. / 그러고 나서 그는 / 친구의 의견에 동의했다 / 남아 있는 낮 시간을 / 아껴 써야 한다는 / 떠나기 위해 / 준비를 하는 데.
-
Shortly afterward / they slipped / out of the house / in the deepening twilight, / and moved toward the river / with their precious box.
잠시 후 / 그들은 빠져나갔다 / 집에서 / 짙어져 가는 황혼 속에, / 강 쪽으로 / 그들의 소중한 상자를 가지고.
-
Tom and Huck / rose up, / weak but vastly relieved, / and stared after them / through the chinks / between the logs of the house.
톰과 허크는 / 일어나서, / 약하지만 크게 안도하며, / 그들을 쳐다보았다 / 틈을 통해 / 집의 나무들 사이로.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)