
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 026 – CHAPTER XXVI – 016
They talked it all over, and as they entered town they agreed to believe that he might possibly mean somebody else—at least that he might at least mean nobody but Tom, since only Tom had testified.Very, very small comfort it was to Tom to be alone in danger! Company would be a palpable improvement, he thought.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
They talked it all over, / and as they entered town / they agreed to believe / that he might possibly mean somebody else— / at least that he might at least mean nobody but Tom, / since only Tom had testified.
그들은 그것에 대해 전부 이야기를 나눴고, 마을에 들어설 때 그는 최소한 그래도 톰을 제외한 다른 누군가를 의미할 수도 있다고, 적어도 톰이 증언했기 때문에 다른 사람을 의미하지 않을 수도 있다고 믿기로 동의했다.
-
Very, very small comfort / it was to Tom / to be alone in danger! / Company would be / a palpable improvement, / he thought.
위로가 너무나도 적어서 톰에게 위험 속에서 혼자인 것이 위로가 되지 않았다. 동료가 있다면 분명한 개선일 것이라고 그는 생각했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)