homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 028 CHAPTER XXVIII 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 028 – CHAPTER XXVIII – 005



I didn’t see the box, I didn’t see the cross.
I didn’t see anything but a bottle and a tin cup on the floor by Injun Joe; yes, I saw two barrels and lots more bottles in the room.
Don’t you see, now, what’s the matter with that ha’nted room?”

“How?”

“Why, it’s ha’nted with whiskey! Maybe all the Temperance Taverns have got a ha’nted room, hey, Huck?”

“Well, I reckon maybe that’s so.
Who’d ’a’ thought such a thing? But say, Tom, now’s a mighty good time to get that box, if Injun Joe’s drunk.”

“It is, that! You try it!”

Huck shuddered.

“Well, no—I reckon not.”

“And I reckon not, Huck.
Only one bottle alongside of Injun Joe ain’t enough.
If there’d been three, he’d be drunk enough and I’d do it.”

There was a long pause for reflection, and then Tom said:

“Lookyhere, Huck, less not try that thing any more till we know Injun Joe’s not in there.
It’s too scary



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I didn’t see / the box, / I didn’t see / the cross.

    나는 / 그 상자도 / 십자가도 / 보지 못했어.

  2. I didn’t see anything / but a bottle / and a tin cup / on the floor / by Injun Joe;

    나는 어떤 것도 / 보지 못했어 / 하지만 병이랑 / 주석 컵이 / 바닥에 / 인디언 조 옆에/ 있었거든;

  3. yes, I saw / two barrels / and lots more bottles / in the room.

    예, 나는 봤어 / 두 개의 통과 / 훨씬 더 많은 병을 / 방 안에서.

  4. Don’t you see, / now, / what’s the matter / with that / ha’nted room?”

    이제 이해되니? / 이상이 있는 게 / / 유령들린 방에?”


  5. ⦁ see: 보다
    – Can you see the bird in the tree? (나무에 있는 새를 볼 수 있니?)

    ⦁ room: 방
    – This room is very spacious. (이 방은 매우 넓다.)




  6. “How?”

    “어떻게?”

  7. “Why, it’s ha’nted / with whiskey!

    왜냐하면 그 방은 / 위스키로 인해 / 유령들린거야!

  8. Maybe all the Temperance Taverns / have got a ha’nted room, / hey, Huck?”

    아마도 모든 금주주의 선술집에는 / 유령들린 방이 / 있겠지, / 그렇지, 헉?”


  9. ⦁ ha’nted: 유령들린
    – The old house is ha’nted. (그 오래된 집은 유령들렸다.)

    ⦁ whiskey: 위스키
    – He drank a glass of whiskey. (그는 위스키 한 잔을 마셨다.)




  10. “Well, I reckon / maybe that’s so.

    “글쎄, / 나는 생각해 / 아마도 그런 것 같아.

  11. Who’d ’a’ thought / such a thing?

    누가 생각했겠어 / 그런 걸?

  12. But say, Tom, / now’s a mighty good time / to get that box, / if Injun Joe’s drunk.”

    하지만 말야, 톰, / 지금이 정말 좋은 시간 같아 / 그 상자를 가져올 / 만약 인디언 조가 취했다면.”


  13. ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon we’ll arrive around noon. (나는 우리가 정오쯤에 도착할 것 같아.)

    ⦁ drunk: 취한
    – He was too drunk to drive. (그는 너무 취해서 운전할 수 없었다.)




  14. “It is, / that! / You try it!”

    그래, / 바로 그거야! / 네가 해 봐!”

  15. Huck shuddered.

    헉은 몸을 떨었다.

  16. “Well, no—I reckon / not.”

    “음, 아니야—나는 생각해 / 아닌 것 같아.”


  17. ⦁ try: 시도하다
    – You should try this new game. (이 새로운 게임을 시도해 봐야 해.)

    ⦁ shudder: 몸을 떨다
    – She shuddered with cold. (그녀는 추위에 몸을 떨었다.)




  18. “And I reckon / not, Huck.

    “나도 그렇게 생각해 / 헉.

  19. Only one bottle / alongside of Injun Joe /ain’t enough.

    한 병만으로는 / 인디언 조 옆에 있는 / 충분하지 않아.

  20. If there’d been three, / he’d be drunk enough / and I’d do it.”

    만약 세 병이 있었다면, / 그는 충분히 취해서 / 내가 했을거야.”


  21. ⦁ enough: 충분한
    – Do you have enough money for the trip? (여행에 충분한 돈이 있니?)

    ⦁ bottle: 병
    – She bought a bottle of water. (그녀는 물 한 병을 샀다.)




  22. There was a long pause / for reflection, / and then Tom said:

    긴 침묵이 있었고 / 사색을 하면서, / 그러고 나서 톰이 말했다:

  23. “Lookyhere, Huck, / less not try that thing / any more / till we know / Injun Joe’s not in there.

    “보라고 / 헉, / 그 일을 더 이상 / 시도하지 말자 / 우리가 알기 전까지 / 인디언 조가 거기 없다고.

  24. It’s too scary.

    이건 너무 무서워.”


  25. ⦁ pause: 멈춤
    – She paused to catch her breath. (그녀는 숨을 고르기 위해 멈췄다.)

    ⦁ scary: 무서운
    – The haunted house was very scary. (유령들린 집은 매우 무서웠다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)