homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 028 CHAPTER XXVIII 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 028 – CHAPTER XXVIII – 006



Now, if we watch every night, we’ll be dead sure to see him go out, some time or other, and then we’ll snatch that box quicker’n lightning.”

“Well, I’m agreed.
I’ll watch the whole night long, and I’ll do it every night, too, if you’ll do the other part of the job.”

“All right, I will.
All you got to do is to trot up Hooper Street a block and maow—and if I’m asleep, you throw some gravel at the window and that’ll fetch me.”

“Agreed, and good as wheat!”

“Now, Huck, the storm’s over, and I’ll go home.
It’ll begin to be daylight in a couple of hours.
You go back and watch that long, will you?”

“I said I would, Tom, and I will.
I’ll ha’nt that tavern every night for a year! I’ll sleep all day and I’ll stand watch all night.”

“That’s all right.
Now, where you going to sleep?”

“In Ben Rogers’ hayloft.
He lets me, and so does his pap’s nigger man, Uncle Jake



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Now, if we / watch every night, / we’ll be / dead sure to see him / go out, some time or other, / and then we’ll snatch that box / quicker’n lightning.

    이제, 우리가 매일 밤 지켜보면 언젠가는 반드시 그가 나가는 모습을 볼 수 있을 거야. 그런 다음에 우리는 그 상자를 번개처럼 빠르게 집어올 거야.


  2. ⦁ watch: 주시하다
    – We need to watch the time. (우리는 시간을 주시해야 해.)

    ⦁ snatch: 낚아채다
    – He managed to snatch the ball. (그는 공을 낚아챘다.)




  3. Well, I’m agreed.

    I’ll watch the whole night long, / and I’ll do it every night, too, / if you’ll do the other part of the job.

    좋아, 나도 동의해.

    내가 밤새도록 지켜볼게. 그리고 매일 밤 그렇게 할게, 만약 네가 나머지 일을 맡는다면.


  4. ⦁ agreed: 동의했다
    – He nodded his head to show that he agreed. (그는 동의한다는 표시로 고개를 끄덕였다.)

    ⦁ job: 일
    – He’s looking for a new job. (그는 새로운 일을 찾고 있다.)




  5. All right, I will.
    All you got to do is to / trot up Hooper Street / a block and maow—
    and if I’m asleep, / you throw some gravel / at the window / and that’ll fetch me.

    좋아, 할게. 네가 해야 할 일은 Hooper 가를 한 블록 건너 뛰어가서 울음 소리를 내는 거야. 내가 잠들어 있으면, 창문에 자갈을 던지면 내가 깨어날 거야.


  6. ⦁ trot: 빠르게 걷다, 뛰어가다
    – The horse trotted through the field. (말이 들판을 빠르게 걸어갔다.)

    ⦁ fetch: 데려오다, 일으키다
    – Can you fetch me a glass of water? (나에게 물 한 잔 가져다줄래?)




  7. Agreed, / and good as wheat!

    Now, Huck, / the storm’s over, / and I’ll go home.
    It’ll begin to be daylight / in a couple of hours.

    동의해, 완벽해!

    이제, Huck, 폭풍이 끝났어. 나는 집에 갈게. 몇 시간 후면 날이 밝기 시작할 거야.


  8. ⦁ storm: 폭풍
    – The storm destroyed many houses. (폭풍이 많은 집을 파괴했다.)

    ⦁ daylight: 일광, 낮
    – We arrived in daylight. (우리는 낮에 도착했다.)




  9. You go back / and watch / that long, will you?

    I said I would, / Tom, and I will.
    I’ll ha’nt that tavern / every night for a year!

    너는 돌아가서 그렇게 오랫동안 지켜볼래?

    내가 그럴 거라고 말했잖아, Tom. 그리고 그렇게 할게. 나는 1년 동안 매일 밤 그 술집을 지킬 거야!


  10. ⦁ haunt: 자주 방문하다, 붙어 다니다
    – The old house was said to be haunted. (그 오래된 집은 귀신이 나오는 집이라고 했다.)

    ⦁ tavern: 술집, 여인숙
    – They met at a local tavern. (그들은 지역 술집에서 만났다.)




  11. I’ll sleep / all day / and I’ll stand watch / all night.

    That’s all right.
    Now, where you / going to sleep?

    나는 하루 종일 자고 밤새도록 지켜볼 거야.

    괜찮아. 이제, 너는 어디서 잘 거야?


  12. ⦁ sleep: 자다
    – I usually sleep at around 11 PM. (나는 보통 11시쯤 잠을 잔다.)

    ⦁ watch: 지켜보다
    – We need to watch him closely. (우리는 그를 면밀히 지켜봐야 해.)




  13. In Ben Rogers’ hayloft.
    He lets me, / and so does his pap’s nigger man, / Uncle Jake.

    Ben Rogers의 건초 더미에서. 그가 허락해 줘, 그리고 그의 아버지 종인 Uncle Jake도 허락해 줘.


  14. ⦁ hayloft: 건초 다락방
    – The cat climbed up into the hayloft. (고양이가 건초 다락방으로 올라갔다.)

    ⦁ pap: 아버지 (구어체)
    – His pap was a strict man. (그의 아버지는 엄한 사람이었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)