homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 030 CHAPTER XXX 011

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 030 – CHAPTER XXX – 011



Harper.
I’ve got a boy that’s turned up missing.
I reckon my Tom stayed at your house last night—one of you.
And now he’s afraid to come to church.
I’ve got to settle with him.”

Mrs.
Thatcher shook her head feebly and turned paler than ever.

“He didn’t stay with us,” said Mrs.
Harper, beginning to look uneasy



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Harper.

    하퍼.


  2. I’ve got a boy / that’s turned up / missing.

    내 아들 하나가 실종되었어.


  3. ⦁ boy: 소년
    – The boy went to school. (소년은 학교에 갔다.)

    ⦁ missing: 실종된
    – The missing cat was found. (실종된 고양이가 발견되었다.)




  4. I reckon / my Tom stayed / at your house / last night—one of you.

    내 생각에 내 아들 톰이 어젯밤에 너희 집에서 머문 것 같아—너희 중 한 명의 집에서.


  5. ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon it’s true. (내 생각에는 그것이 사실이다.)

    ⦁ stayed: 머물렀다
    – He stayed at a hotel. (그는 호텔에 머물렀다.)




  6. And now / he’s afraid / to come to church.

    그리고 지금 그는 교회에 오는 것을 두려워하고 있어.


  7. ⦁ afraid: 두려워하는
    – She is afraid of spiders. (그녀는 거미를 두려워한다.)

    ⦁ church: 교회
    – We go to church on Sundays. (우리는 일요일마다 교회에 간다.)




  8. I’ve got to settle / with him.

    그와 해결해야 해.


  9. ⦁ settle: 해결하다
    – They agreed to settle the dispute. (그들은 분쟁을 해결하기로 동의했다.)




  10. Mrs. / Thatcher shook her head / feebly and turned / paler / than ever.

    Thatcher 부인은 힘없이 고개를 흔들며 전보다 더욱 창백해졌다.


  11. ⦁ feebly: 힘없이
    – He spoke feebly after the accident. (그는 사고 후 힘없이 말했다.)

    ⦁ paler: 더 창백한
    – She looked paler than usual. (그녀는 평소보다 더 창백해 보였다.)




  12. “He didn’t stay / with us,” said Mrs. / Harper, beginning / to look uneasy.

    “그는 우리 집에 오지 않았어요,”라고 Harper 부인은 불안한 표정으로 말했다.


  13. ⦁ uneasy: 불안한
    – She felt uneasy about the news. (그녀는 그 소식에 대해 불안했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)