
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 030 – CHAPTER XXX – 013
Aunt Polly fell to crying and wringing her hands.The alarm swept from lip to lip, from group to group, from street to street, and within five minutes the bells were wildly clanging and the whole town was up! The Cardiff Hill episode sank into instant insignificance, the burglars were forgotten, horses were saddled, skiffs were manned, the ferryboat ordered out, and before the horror was half an hour old, two hundred men were pouring down highroad and river toward the cave.All the long afternoon the village seemed empty and dead.Many women visited Aunt Polly and Mrs.Thatcher and tried to comfort them.They cried with them, too, and that was still better than words.All the tedious night the town waited for news; but when the morning dawned at last, all the word that came was, “Send more candles—and send food.” Mrs.Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Aunt Polly / fell to crying / and wringing / her hands.
폴리 이모는 / 울기 시작하고 / 손을 비비기 시작했다.
-
The alarm swept / from lip to lip, / from group to group, / from street to street, / and within five minutes / the bells were wildly / clanging / and the whole town was up!
경보는 / 사람들 사이로 퍼졌다, / 그룹에서 그룹으로, / 거리에서 거리로, / 그리고 5분 안에 / 종소리가 미친 듯이 울리고 / 마을 전체가 깨어났다!
-
The Cardiff Hill episode / sank into instant insignificance, / the burglars were forgotten, / horses were saddled, / skiffs were manned, / the ferryboat ordered out, / and before the horror was half an hour old, / two hundred men were pouring down / highroad and river / toward the cave.
카디프 힐 사건은 / 순간적으로 중요성을 잃었고, / 도둑들은 잊혀졌으며, / 말들은 안장을 찼고, / 보트들은 사람들로 채워졌고, / 페리보트가 출항 명령을 받았으며, / 공포가 절반도 지나기 전에, / 2백 명의 남자들이 / 고속도로와 강을 따라 / 동굴로 달려갔다.
-
All the long afternoon / the village seemed empty and dead.
긴 오후 동안 / 마을은 텅 비어 죽은 것 같아 보였다.
-
Many women visited / Aunt Polly and Mrs. Thatcher / and tried to comfort them. /They cried with them, too, / and that was still better / than words.
많은 여성이 방문했다 / 폴리 이모와 대처 부인을 / 그리고 그들을 위로하려고 했다. / 그들도 함께 울었고, / 그것이 오히려 더 나았다 / 말보다.
-
All the tedious night / the town waited for news; / but when the morning dawned at last, / all the word that came was, / “Send more candles—and send food.”
긴 지루한 밤 동안 / 마을은 소식을 기다렸다; / 그러나 마침내 아침이 밝아왔을 때, / 들려온 모든 말은, / “더 많은 촛불을 보내고—음식을 보내라”였다.
-
Mrs. Thatcher was / almost crazed; / and Aunt Polly, also
대처 부인은 / 거의 미쳐가고 있었다; / 그리고 폴리 이모도 마찬가지였다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)