
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 030 – CHAPTER XXX – 017
You are very, very sick!”Then nothing but liquor had been found; there would have been a great powwow if it had been the gold.So the treasure was gone forever—gone forever! But what could she be crying about? Curious that she should cry.These thoughts worked their dim way through Huck’s mind, and under the weariness they gave him he fell asleep.The widow said to herself:“There—he’s asleep, poor wreck.Tom Sawyer find it! Pity but somebody could find Tom Sawyer! Ah, there ain’t many left, now, that’s got hope enough, or strength enough, either, to go on searching.”
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
You are very, / very sick!
너는 아주, / 아주 아프구나!
-
Then nothing but liquor / had been found; / there would have been / a great powwow / if it had been / the gold.
그때 술밖에 / 나온 것이 없었다; / 만약 그것이 / 금이었다면 / 큰 소동이 / 일어났을 것이다.
-
So the treasure / was gone forever—gone forever! / But what could she / be crying about? / Curious that she / should cry.
그래서 보물은 / 영원히 사라졌다—영원히 사라졌다! / 그런데 그녀는 / 왜 울고 있는 건가? / 그녀가 울다니 / 이상하다.
-
These thoughts worked / their dim way / through Huck’s mind, / and under the weariness / they gave him / he fell asleep.
이런 생각들이 / 희미하게 / 헉의 마음을 / 지나갔고, / 피로로 / 그를 / 잠들게 했다.
-
The widow / said to herself:
과부가 / 혼잣말로 / 말했다:
-
“There—he’s asleep, / poor wreck.
“거기—그는 잠들었어, / 불쌍한 잔해.
-
Tom Sawyer / find it! / Pity but somebody / could find Tom Sawyer!
톰 소여가 / 그것을 찾아내! / 안타깝지만 누군가가 / 톰 소여를 찾아냈으면!
-
Ah, there ain’t many left, / now, that’s got hope enough, / or strength enough, either, / to go on searching.
이제는, / 희망이나, / 힘이 있는 사람이 / 많지 않다, / 계속 찾고 있는 사람이.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)