
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 031 – CHAPTER XXXI – 010
Thought was soon busy; nothing was said for some time.Then Becky broke the silence:“Tom, I am so hungry!”Tom took something out of his pocket.“Do you remember this?” said he.Becky almost smiled.“It’s our wedding-cake, Tom.”“Yes—I wish it was as big as a barrel, for it’s all we’ve got.”“I saved it from the picnic for us to dream on, Tom, the way grownup people do with wedding-cake—but it’ll be our—”She dropped the sentence where it was.Tom divided the cake and Becky ate with good appetite, while Tom nibbled at his moiety.There was abundance of cold water to finish the feast with.By-and-by Becky suggested that they move on again
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Thought was soon busy; / nothing was said / for some time.
생각이 곧 바빠졌다; / 한동안 아무도 말을 하지 않았다.
-
Then Becky / broke the silence:
그러자 Becky가 / 침묵을 깼다:
-
“Tom, / I am so hungry!”
“Tom, / 나 너무 배고파!”
-
Tom / took something / out of his pocket.
Tom이 / 무언가를 꺼냈다 / 그의 주머니에서.
-
“Do you remember / this?” / said he.
“이거 기억해?” / 그가 말했다.
-
Becky / almost smiled.
Becky가 / 거의 웃을 뻔했다.
-
“It’s our wedding-cake, Tom.”
“이건 우리 결혼 케이크야, Tom.”
-
“Yes—I wish / it was as big as a barrel, / for it’s all we’ve got.”
“그래—나는 바란다 / 그것이 통만큼 컸더라면, / 왜냐하면 그것이 우리가 가진 전부니까.”
-
“I saved it / from the picnic / for us to dream on, Tom, / the way grownup people do / with wedding-cake— / but it’ll be our—”
“내가 그것을 남겨 뒀어 / 소풍에서 / 우리가 꿈꾸라고, Tom, / 어른들이 결혼 케이크 하듯이— / 하지만 이건 우리의—”
-
She dropped the sentence / where it was.
그녀는 문장을 / 그 상태 그대로 남겨두었다.
-
Tom divided the cake / and Becky ate / with good appetite, / while Tom nibbled / at his moiety.
Tom은 케이크를 나눴고 / Becky는 먹었다 / 좋은 식욕으로, / 그동안 Tom은 조금씩 베어먹었다 / 그의 몫을.
-
There was abundance / of cold water / to finish the feast with.
풍부한 / 차가운 물이 있었다 / 잔치를 마무리하기에.
-
By-and-by / Becky suggested / that they move on again.
이윽고 / Becky가 제안했다 / 그들이 다시 움직이자고.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)