homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 033 CHAPTER XXXIII 017

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 033 – CHAPTER XXXIII – 017




“I judged so; the boys in this town will take more trouble and fool away more time hunting up six bits’ worth of old iron to sell to the foundry than they would to make twice the money at regular work.
But that’s human nature—hurry along, hurry along!”

The boys wanted to know what the hurry was about.

“Never mind; you’ll see, when we get to the Widow Douglas’.”

Huck said with some apprehension—for he was long used to being falsely accused:

“Mr.
Jones, we haven’t been doing nothing.”

The Welshman laughed.

“Well, I don’t know, Huck, my boy.
I don’t know about that.
Ain’t you and the widow good friends?”

“Yes.
Well, she’s ben good friends to me, anyway.”

“All right, then.
What do you want to be afraid for?”

This question was not entirely answered in Huck’s slow mind before he found himself pushed, along with Tom, into Mrs



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I judged so; / the boys in this town / will take more trouble / and fool away more time / hunting up six bits’ worth / of old iron / to sell /to the foundry / than they would / to make twice the money / at regular work.

    나는 그렇게 판단했다; 이 마을 소년들은 6센트 어치의 고철을 주워서 주조소에 파느라 더 많은 수고를 하고 더 많은 시간을 낭비할 것이다 / 그들이 일반적인 일로 두 배의 돈을 버는 것보다.

  2. ⦁ trouble: 어려움
    – He had trouble speaking clearly. (그는 분명하게 말하는 데 어려움을 겪었다.)

    ⦁ foundry: 주조소
    – The foundry workers cast metal objects. (주조소 노동자들은 금속 물체를 주조했다.)




  3. But that’s human nature—/ hurry along, / hurry along!

    하지만 그게 인간 본성이야— / 빨리 가자, / 빨리 가자!

  4. ⦁ human nature: 인간 본성
    – It’s human nature to seek happiness. (행복을 추구하는 것은 인간 본성이다.)

    ⦁ along: 함께
    – She walked along with her friend. (그녀는 친구와 함께 걸었다.)



  5. The boys wanted to know / what the hurry was about.

    소년들은 왜 서두르는지 알고 싶어했다.

  6. ⦁ hurry: 서두름
    – In his hurry, he forgot his keys. (그가 서두르다가 열쇠를 잊어버렸다.)

    ⦁ about: ~에 대하여
    – They talked about their plans. (그들은 그들의 계획에 대해 이야기했다.)




  7. Never mind; / you’ll see, / when we get to the Widow Douglas’.

    신경쓰지 마; / 우리가 위도우 더글라스에게 도착하면 / 알게 될 거야.

  8. ⦁ never mind: 신경 쓰지 마
    – Never mind the noise. (소음은 신경 쓰지 마.)

    ⦁ get to: ~에 도착하다
    – We need to get to the station. (우리는 역에 도착해야 해.)




  9. Huck said / with some apprehension—/ for he was long used to / being falsely accused:

    허크가 몇 가지 걱정으로 말했다— / 그는 오랫동안 / 잘못된 누명을 쓰는 것에 익숙했기 때문에:

  10. ⦁ apprehension: 불안
    – She felt some apprehension. (그녀는 불안감을 느꼈다.)

    ⦁ accuse: 비난하다
    – He was accused of cheating. (그는 부정행위로 비난받았다.)




  11. Mr. / Jones, / we haven’t been doing nothing.

    존스씨, / 우리는 아무것도 하지 않았어요.

  12. ⦁ nothing: 아무것도 아닌
    – He has nothing to say. (그는 할 말이 없다.)

    ⦁ been: ~였다
    – I have been busy. (나 바빴어.)




  13. The Welshman laughed.
    Well, I don’t know, / Huck, / my boy.
    I don’t know / about that.
    Ain’t you and the widow / good friends?”

    웨일즈인이 웃었다.
    음, / 나는 잘 모르겠구나, / 허크야.
    그것에 대해선 / 잘 모르겠구나.
    너와 미망인 / 사이가 좋지 않니?’

  14. ⦁ laughed: 웃었다.
    – She laughed at the joke. (그녀는 그 농담에 웃었다.)

    ⦁ good friends: 친한 친구
    – They have been good friends for years. (그들은 오랫동안 친한 친구였다.)




  15. Yes. / Well, / she’s ben good friends to me, / anyway.

    네. / 글쎄, / 어쨌든 / 그녀는 나에게 좋은 친구였어요.

  16. ⦁ anyway: 어쨌든
    – Let’s go anyway. (어쨌든 가자.)

    ⦁ friends: 친구들
    – He has many friends. (그는 많은 친구가 있다.)




  17. All right, / then. / What do you want / to be afraid for?

    좋아, / 그러면. / 왜 그렇게 / 두려워하는 거야?

  18. ⦁ afraid: 두려운
    – She was afraid of the dark. (그녀는 어둠이 두려웠다.)

    ⦁ all right: 괜찮아
    – It will be all right. (괜찮을 거야.)




  19. This question / was not entirely answered / in Huck’s slow mind / before he found himself pushed, / along with Tom, / into Mrs.

    이 질문은 / 허크의 느린 마음속에서 완전히 해결되지 않았었는데 / 그가 자신이 톰과 함께 밀려 들어가는 것을 / 발견했을 때까지, / 미세스에게로.

  20. ⦁ entirely: 완전히
    – She was not entirely sure. (그녀는 완전히 확신하지 못했다.)

    ⦁ pushed: 밀려서
    – He was pushed into the pool. (그는 수영장에 밀려 들어갔다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)