homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 033 CHAPTER XXXIII 018

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 033 – CHAPTER XXXIII – 018



Douglas’ drawing-room.
Mr.
Jones left the wagon near the door and followed.

The place was grandly lighted, and everybody that was of any consequence in the village was there.
The Thatchers were there, the Harpers, the Rogerses, Aunt Polly, Sid, Mary, the minister, the editor, and a great many more, and all dressed in their best.
The widow received the boys as heartily as any one could well receive two such looking beings.
They were covered with clay and candle-grease.
Aunt Polly blushed crimson with humiliation, and frowned and shook her head at Tom.
Nobody suffered half as much as the two boys did, however



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Douglas’ drawing-room. / Mr. / Jones left the wagon / near the door / and followed.

    더글라스의 응접실에서. / 존스 씨는 / 마차를 문 근처에 두고 / 따라갔다.


  2. ⦁ drawing-room: 응접실
    – We spent our evenings in the drawing-room. (우리는 저녁을 응접실에서 보냈다.)

    ⦁ wagon: 마차
    – The wagon was filled with hay. (마차는 건초로 가득 차 있었다.)




  3. The place / was grandly lighted, / and everybody / that was of any consequence / in the village / was there.

    그 장소는 / 화려하게 불이 밝혀졌고, / 마을에서 중요한 사람은 / 모두 / 그곳에 있었다.


  4. ⦁ grandly: 화려하게
    – The hall was decorated grandly for the gala. (홀은 가라를 위해 화려하게 장식되었다.)

    ⦁ consequence: 중요성
    – His opinion is of no consequence to me. (그의 의견은 나에게 중요하지 않다.)




  5. The Thatchers / were there, / the Harpers, / the Rogerses, / Aunt Polly, / Sid, / Mary, / the minister, / the editor, / and / a great many more, / and all dressed / in their best.

    대처 가족이 / 그곳에 있었고, / 하퍼 가족, / 로저스 가족, / 폴리 숙모, / 시드, / 메리, / 목사님, / 편집자, / 그리고 / 많은 다른 사람들이 있었고, / 모두 최고의 옷을 / 입고 있었다.


  6. ⦁ dressed: 입다, 차려입다
    – She dressed in her finest gown. (그녀는 가장 좋은 가운을 입었다.)

    ⦁ minister: 목사
    – The minister gave a heartfelt sermon. (목사님은 진심어린 설교를 했다.)




  7. The widow / received the boys / as heartily / as any one / could well receive / two such looking beings.

    과부는 / 소년들을 / 진심으로 / 맞아주었다 / 사람이라면 / 누구나 맞이할 수 있는 / 그런 모습의 두 존재를.


  8. ⦁ widow: 과부
    – The widow lived alone after her husband’s death. (과부는 남편이 죽고 혼자 살았다.)

    ⦁ heartily: 진심으로
    – He congratulated me heartily on my success. (그는 내 성공을 진심으로 축하해 주었다.)




  9. They were covered / with clay / and candle-grease.

    그들은 / 진흙과 / 양초 기름으로 / 덮여 있었다.


  10. ⦁ clay: 진흙
    – The potter shaped the clay into a vase. (도공은 진흙을 화병으로 만들었다.)

    ⦁ grease: 기름
    – There was grease all over the kitchen. (주방 전체에 기름이 있었다.)




  11. Aunt Polly / blushed crimson / with humiliation, / and frowned / and shook her head / at Tom.

    폴리 숙모는 / 창피해서 / 얼굴이 붉어졌고, / 찡그리며 / 고개를 저었다 / 톰에게.


  12. ⦁ blushed: 얼굴을 붉히다
    – She blushed when he complimented her. (그가 그녀를 칭찬하자 그녀는 얼굴이 붉어졌다.)

    ⦁ humiliation: 창피, 굴욕
    – He felt humiliation after failing the test. (그는 시험에 실패한 후 창피함을 느꼈다.)




  13. Nobody / suffered half as much / as the two boys / did, however.

    하지만 / 아무도 / 두 소년만큼 / 고통을 겪지는 않았다.


  14. ⦁ suffered: 고통을 겪다
    – She suffered from a severe headache. (그녀는 심한 두통에 시달렸다.)

    ⦁ however: 하지만, 그러나
    – I wanted to go; however, I was too busy. (가고 싶었지만, 너무 바빴다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)