homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 035 CHAPTER XXXV 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 035 – CHAPTER XXXV – 005



Tom routed him out, told him the trouble he had been causing, and urged him to go home.
Huck’s face lost its tranquil content, and took a melancholy cast.
He said:

“Don’t talk about it, Tom.
I’ve tried it, and it don’t work; it don’t work, Tom.
It ain’t for me; I ain’t used to it.
The widder’s good to me, and friendly; but I can’t stand them ways.
She makes me get up just at the same time every morning; she makes me wash, they comb me all to thunder; she won’t let me sleep in the woodshed; I got to wear them blamed clothes that just smothers me, Tom; they don’t seem to any air git through ’em, somehow; and they’re so rotten nice that I can’t set down, nor lay down, nor roll around anywher’s; I hain’t slid on a cellar-door for—well, it ’pears to be years; I got to go to church and sweat and sweat—I hate them ornery sermons! I can’t ketch a fly in there, I can’t chaw



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Tom / routed him out, / told him / the trouble / he had been causing, / and urged him / to go home.

    톰은 / 그를 데리고 나와서, / 그가 일으킨 문제에 대해 / 말해주었고, / 집으로 가도록 / 권유했다.


  2. ⦁ route: 경로
    – The bus follows a direct route. (버스는 직행 경로를 따라간다.)

    ⦁ urge: 촉구하다
    – I urge you to reconsider. (재고해주길 촉구합니다.)




  3. Huck’s face / lost its tranquil content, / and took a melancholy cast.

    헉의 얼굴은 / 평온한 만족감을 상실했고, / 우울한 표정을 지었다.


  4. ⦁ tranquil: 평온한
    – The lake is tranquil in the morning. (호수는 아침에 평온하다.)

    ⦁ melancholy: 우울한
    – She had a melancholy expression. (그녀는 우울한 표정을 지었다.)




  5. He said:

    그가 말했다:


  6. ⦁ say: 말하다
    – Please say something. (무언가 말해주세요.)




  7. “Don’t talk about it, / Tom. / I’ve tried it, / and it don’t work; / it don’t work, Tom.

    “그 얘긴 하지 마, / 톰. / 나도 시도해봤는데, / 안 돼; / 안 돼, 톰.


  8. ⦁ try: 시도하다
    – He tried to lift it. (그는 그것을 들어 올리려고 시도했다.)

    ⦁ work: 효과가 있다
    – This method really works. (이 방법은 정말 효과가 있다.)




  9. It ain’t for me; / I ain’t used to it. / The widder’s good to me, / and friendly; / but I can’t stand them ways.

    그건 나한테 / 맞지 않아; / 난 익숙하지 않아. / 미망인은 나에게 잘해주고, / 친절해; / 하지만 난 그런 방식을 / 견딜 수 없어.


  10. ⦁ used to: 익숙한
    – I’m used to this routine. (난 이 일상에 익숙해.)

    ⦁ friendly: 친절한
    – The neighbors are very friendly. (이웃들은 매우 친절하다.)




  11. She makes me get up / just at the same time / every morning; / she makes me wash, / they comb me / all to thunder; / she won’t let me / sleep in the woodshed; / I got to wear / them blamed clothes / that just smothers me, Tom;

    그녀는 날 일어나게 해 / 매일 같은 시간에 / 아침마다; / 난 씻게 되고, / 그들은 내 머리를 빗겨줘 / 완전히 소란스럽게; / 그녀는 내가 / 헛간에서 자는 걸 / 허락하지 않아; / 난 반드시 입어야 해 / 그 저주받은 옷을 / 나를 숨막히게 하는, 톰;


  12. ⦁ comb: 빗다
    – She combs her hair every morning. (그녀는 매일 아침 머리를 빗는다.)

    ⦁ smother: 숨막히게 하다
    – The heat smothers him. (더위가 그를 숨막히게 한다.)




  13. they don’t seem / to any air / git through ’em, somehow; / and they’re / so rotten nice / that I can’t set down, / nor lay down, / nor roll around anywher’s;

    그들은 / 어떤 공기도 / 통과하지 않는 것 같아, 어떻게든; / 그리고 그 옷들은 / 너무나 / 더럽게 멋져서 / 난 앉을 수도 없고, / 눕거나, / 어디서도 / 뒹굴 수도 없어;


  14. ⦁ air: 공기
    – I need some fresh air. (신선한 공기가 필요해.)

    ⦁ lay: 놓다, 눕다
    – I lay on the bed. (난 침대에 눕는다.)




  15. I hain’t slid / on a cellar-door / for—well, it ’pears / to be years;

    난 아직 미끄러지지 않았어 / 지하실 문 위에서 / 그렇다 – 글쎄, 그렇게 보여 / 수 년 전에;


  16. ⦁ slide: 미끄러지다
    – The kids slide down the hill. (아이들은 언덕을 미끄러져 내려간다.)

    ⦁ cellar: 지하실
    – They store wine in the cellar. (그들은 지하실에 와인을 보관한다.)




  17. I got to go / to church / and sweat / and sweat—/ I hate them / ornery sermons! / I can’t ketch a fly / in there, / I can’t chaw.

    난 반드시 가야 해 / 교회에 / 그리고 진땀을 흘리고 / 진땀을 흘려야 해 – / 난 그것들을 / 혐오해 / 지루한 설교들! / 난 잡을 수 없어 / 파리 한 마리도 / 거기서, / 씹을 수도 없어.


  18. ⦁ sweat: 땀을 흘리다
    – He sweats a lot in summer. (그는 여름에 많이 땀을 흘린다.)

    ⦁ ornery: 성질 나쁜
    – He has an ornery attitude. (그는 성질 나쁜 태도를 가지고 있다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)