
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
The Communist Manifesto 001 – I.BOURGEOIS AND PROLETARIANS – 007
It has accomplished wonders far surpassing Egyptian pyramids, Roman aqueducts, and Gothic cathedrals; it has conducted expeditions that put in the shade all former Exoduses of nations and crusades.The bourgeoisie cannot exist without constantly revolutionising the instruments of production, and thereby the relations of production, and with them the whole relations of society.Conservation of the old modes of production in unaltered form, was, on the contrary, the first condition of existence for all earlier industrial classes.Constant revolutionising of production, uninterrupted disturbance of all social conditions, everlasting uncertainty and agitation distinguish the bourgeois epoch from all earlier ones.All fixed, fast-frozen relations, with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, are swept away, all new-formed ones become antiquated before they can ossify.All that is solid melts into air, all that is holy is profaned, and man is at last compelled to face with sober senses, his real conditions of life, and his relations with his kind
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It has accomplished wonders / far surpassing / Egyptian pyramids, / Roman aqueducts, / and Gothic cathedrals.
그것은 / 이집트 피라미드, / 로마 수로, / 그리고 고딕 성당을 / 훨씬 능가하는 / 경이로운 업적들을 이루어냈다.
-
It has conducted expeditions / that put in the shade / all former Exoduses of nations / and crusades.
그것은 국가들의 이전 탈출을 / 전부 무색하게 할 / 탐험들을 실시했다.
-
The bourgeoisie cannot exist / without constantly revolutionising / the instruments of production, / and thereby / the relations of production, / and with them / the whole relations of society.
부르주아는 / 생산 도구들을 끊임없이 혁신하지 않고서는 / 존재할 수 없으며, / 따라서 / 생산 관계도 / 그리고 / 사회 전체의 관계도 / 혁신해야 한다.
-
Conservation of the old modes of production / in unaltered form, / was, / on the contrary, / the first condition of existence / for all earlier industrial classes.
오래된 생산 방식을 / 불변의 형태로 / 보존하는 것은, / 반대로, / 모든 이전 산업 계급의 / 존재 조건이었다.
-
Constant revolutionising of production, / uninterrupted disturbance of all social conditions, / everlasting uncertainty and agitation / distinguish the bourgeois epoch / from all earlier ones.
생산의 끊임없는 혁신, / 모든 사회 조건의 계속되는 혼란, / 영원한 불확실성과 동요가 / 부르주아 시대를 / 모든 이전 시대와 구별 짓는다.
-
All fixed, / fast-frozen relations, / with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, / are swept away, / all new-formed ones / become antiquated / before they can ossify.
고정된, / 꽁꽁 얼어붙은 모든 관계는, / 고대의 존경받는 편견들과 의견들의 일련과 함께, / 쓸려나가고, / 새롭게 형성된 것들 모두는 / 굳어지기 전에 / 고풍스러워진다.
-
All that is solid / melts into air, / all that is holy / is profaned, / and man is / at last / compelled / to face with sober senses, / his real conditions of life, / and his relations with his kind.
고정된 모든 것이 / 공중으로 녹아내리고, / 신성한 모든 것이 / 모독당하며, / 마침내 / 인간은 / 정신을 차리고 / 자신의 실제 삶의 조건과 / 자신의 동류와의 관계에 / 직면해야 한다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)