homepage banner

The Communist Manifesto 001 I BOURGEOIS AND PROLETARIANS 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 001 – I.BOURGEOIS AND PROLETARIANS – 007



It has accomplished wonders far surpassing Egyptian pyramids, Roman aqueducts, and Gothic cathedrals; it has conducted expeditions that put in the shade all former Exoduses of nations and crusades.

The bourgeoisie cannot exist without constantly revolutionising the instruments of production, and thereby the relations of production, and with them the whole relations of society.
Conservation of the old modes of production in unaltered form, was, on the contrary, the first condition of existence for all earlier industrial classes.
Constant revolutionising of production, uninterrupted disturbance of all social conditions, everlasting uncertainty and agitation distinguish the bourgeois epoch from all earlier ones.
All fixed, fast-frozen relations, with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, are swept away, all new-formed ones become antiquated before they can ossify.
All that is solid melts into air, all that is holy is profaned, and man is at last compelled to face with sober senses, his real conditions of life, and his relations with his kind



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It has accomplished wonders / far surpassing / Egyptian pyramids, / Roman aqueducts, / and Gothic cathedrals.

    그것은 / 이집트 피라미드, / 로마 수로, / 그리고 고딕 성당을 / 훨씬 능가하는 / 경이로운 업적들을 이루어냈다.


  2. ⦁ accomplished: 완수한, 성취한
    – She has accomplished many great things. (그녀는 많은 위대한 일을 성취했다.)

    ⦁ surpassing: 뛰어난, 능가하는
    – Her beauty is surpassing. (그녀의 미모는 뛰어나다.)




  3. It has conducted expeditions / that put in the shade / all former Exoduses of nations / and crusades.

    그것은 국가들의 이전 탈출을 / 전부 무색하게 할 / 탐험들을 실시했다.


  4. ⦁ conducted: 지휘한, 실행한
    – The experiment was conducted by a team of scientists. (그 실험은 과학자 팀에 의해 실행되었다.)

    ⦁ expeditions: 탐험, 원정
    – They planned an expedition to the North Pole. (그들은 북극으로의 탐험을 계획했다.)




  5. The bourgeoisie cannot exist / without constantly revolutionising / the instruments of production, / and thereby / the relations of production, / and with them / the whole relations of society.

    부르주아는 / 생산 도구들을 끊임없이 혁신하지 않고서는 / 존재할 수 없으며, / 따라서 / 생산 관계도 / 그리고 / 사회 전체의 관계도 / 혁신해야 한다.


  6. ⦁ bourgeoisie: 부르주아 계급
    – The bourgeoisie held most of the wealth. (부르주아 계급은 대부분의 부를 소유했다.)

    ⦁ revolutionising: 혁명화하는
    – The invention revolutionised communication. (그 발명은 통신을 혁신했다.)




  7. Conservation of the old modes of production / in unaltered form, / was, / on the contrary, / the first condition of existence / for all earlier industrial classes.

    오래된 생산 방식을 / 불변의 형태로 / 보존하는 것은, / 반대로, / 모든 이전 산업 계급의 / 존재 조건이었다.


  8. ⦁ conservation: 보존
    – Conservation of wildlife is important. (야생 생물 보호는 중요하다.)

    ⦁ unaltered: 변경되지 않은
    – The document remains unaltered. (문서는 변경되지 않았다.)




  9. Constant revolutionising of production, / uninterrupted disturbance of all social conditions, / everlasting uncertainty and agitation / distinguish the bourgeois epoch / from all earlier ones.

    생산의 끊임없는 혁신, / 모든 사회 조건의 계속되는 혼란, / 영원한 불확실성과 동요가 / 부르주아 시대를 / 모든 이전 시대와 구별 짓는다.


  10. ⦁ disturbance: 혼란, 방해
    – There was a disturbance in the class. (수업 중에 혼란이 있었다.)

    ⦁ agitation: 동요, 불안
    – The news caused great agitation. (그 소식은 큰 동요를 일으켰다.)




  11. All fixed, / fast-frozen relations, / with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, / are swept away, / all new-formed ones / become antiquated / before they can ossify.

    고정된, / 꽁꽁 얼어붙은 모든 관계는, / 고대의 존경받는 편견들과 의견들의 일련과 함께, / 쓸려나가고, / 새롭게 형성된 것들 모두는 / 굳어지기 전에 / 고풍스러워진다.


  12. ⦁ venerable: 존경할 만한
    – He is a venerable professor. (그는 존경받는 교수다.)

    ⦁ prejudices: 편견들
    – We must overcome our prejudices. (우리는 우리의 편견을 극복해야 한다.)




  13. All that is solid / melts into air, / all that is holy / is profaned, / and man is / at last / compelled / to face with sober senses, / his real conditions of life, / and his relations with his kind.

    고정된 모든 것이 / 공중으로 녹아내리고, / 신성한 모든 것이 / 모독당하며, / 마침내 / 인간은 / 정신을 차리고 / 자신의 실제 삶의 조건과 / 자신의 동류와의 관계에 / 직면해야 한다.


  14. ⦁ melts: 녹다
    – The ice melts in the sun. (얼음은 태양 아래서 녹는다.)

    ⦁ profaned: 모독된
    – The sacred site was profaned. (성지 가 모독되었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)