
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
The Communist Manifesto 001 – I.BOURGEOIS AND PROLETARIANS – 012
At a certain stage in the development of these means of production and of exchange, the conditions under which feudal society produced and exchanged, the feudal organisation of agriculture and manufacturing industry, in one word, the feudal relations of property became no longer compatible with the already developed productive forces; they became so many fetters.They had to be burst asunder; they were burst asunder.Into their place stepped free competition, accompanied by a social and political constitution adapted to it, and by the economical and political sway of the bourgeois class.A similar movement is going on before our own eyes.Modern bourgeois society with its relations of production, of exchange and of property, a society that has conjured up such gigantic means of production and of exchange, is like the sorcerer, who is no longer able to control the powers of the nether world whom he has called up by his spells.For many a decade past the history of industry and commerce is but the history of the revolt of modern productive forces against modern conditions of production, against the property relations that are the conditions for the existence of the bourgeoisie and of its rule
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
At a certain stage / in the development of these / means of production / and of exchange, / the conditions under which / feudal society / produced and exchanged,
생산 수단과 교환 수단의 발전에서 특정 단계에서, 봉건 사회가 생산하고 교환했던 조건들,
-
the feudal organisation / of agriculture / and manufacturing industry, / in one word, / the feudal relations /of property / became no longer compatible / with the already developed / productive forces;
농업과 제조업의 봉건 조직은 / 한 마디로 말해서, / 이미 발전된 생산력과 / 더 이상 양립할 수 없었다.;
-
they became so many / fetters.
그것들은 / 너무 많은 족쇄가 되었다.
-
They had to be burst / asunder; / they were burst / asunder.
그것들은 / 분해되어야 했다.; / 그것들은 분해되었다.
-
Into their place / stepped free competition, / accompanied by a social / and political constitution / adapted to it, / and by the economical / and political sway / of the bourgeois class.
그들의 자리에 자유 경쟁이 들어섰고, / 그것에 맞춘 사회적 / 정치적 헌법이 / 동반되었으며, / 부르주아 계급의 / 경제적 / 정치적 영향력이 / 동반되었다.
-
A similar movement / is going on / before our own eyes.
비슷한 움직임이 / 우리의 눈앞에서 / 진행되고 있습니다.
-
Modern bourgeois society / with its relations / of production, / of exchange and of property, / a society that has conjured up / such gigantic means / of production and of exchange,
현대 부르주아 사회는 / 생산, 교환, 재산 관계와 함께, / 생산과 교환의 / 거대한 수단들을 / 만들어낸 사회입니다,
-
is like the sorcerer, / who is no longer / able to control / the powers of the nether world / whom he has called up / by his spells.
마치 마법사와 같습니다, / 더 이상 제어할 수 없는 / 지하 세계의 힘을 / 그의 주문으로 / 불러일으킨.
-
For many a decade past / the history of industry / and commerce / is but the history /of the revolt / of modern productive forces / against modern conditions / of production,
지난 수십 년 동안 / 산업과 상업의 역사는 / 단지 현대 생산력이 / 현대 생산 조건에 대한 / 반란의 역사입니다,
-
against the property relations / that are the conditions / for the existence / of the bourgeoisie / and of its rule.
재산 관계에 반대하는 / 그것들은 조건이 된다 / 부르주아의 존재를 위한 / 그리고 그들의 지배를 위한.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)