
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
The Communist Manifesto 001 – I.BOURGEOIS AND PROLETARIANS – 018
With its birth begins its struggle with the bourgeoisie.At first the contest is carried on by individual labourers, then by the workpeople of a factory, then by the operatives of one trade, in one locality, against the individual bourgeois who directly exploits them.They direct their attacks not against the bourgeois conditions of production, but against the instruments of production themselves; they destroy imported wares that compete with their labour, they smash to pieces machinery, they set factories ablaze, they seek to restore by force the vanished status of the workman of the Middle Ages.At this stage the labourers still form an incoherent mass scattered over the whole country, and broken up by their mutual competition.If anywhere they unite to form more compact bodies, this is not yet the consequence of their own active union, but of the union of the bourgeoisie, which class, in order to attain its own political ends, is compelled to set the whole proletariat in motion, and is moreover yet, for a time, able to do so.At this stage, therefore, the proletarians do not fight their enemies, but the enemies of their enemies, the remnants of absolute monarchy, the landowners, the non-industrial bourgeois, the petty bourgeoisie
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
With its birth / begins / its struggle / with the bourgeoisie.
그것의 탄생과 함께 / 부르주아지와의 투쟁이 시작된다.
-
At first / the contest / is carried on / by individual labourers,
처음에는 / 투쟁이 / 개인 노동자들에 의해 / 진행된다,
-
then / by the workpeople / of a factory,
그 다음에는 / 공장 노동자들에 의해,
-
then / by the operatives / of one trade,
그리고 / 한 직종의 작업자들에 의해,
-
in one locality, / against the individual bourgeois / who directly exploits them.
한 지역에서, / 그들을 직접 착취하는 / 개인 부르주아에 대항하여.
-
They direct / their attacks / not against the bourgeois conditions / of production,
그들은 공격을 / 생산의 부르주아 조건들에 / 대항하여 / 지휘하지 않는다,
-
but against the instruments / of production themselves;
하지만 생산 수단 그 자체에 대항하여;
-
they destroy / imported wares / that compete / with their labour,
그들은 파괴한다 / 노동과 경쟁하는 / 수입품들을,
-
they smash to pieces / machinery, / they set factories ablaze,
그들은 기계를 산산조각 내고, / 공장에 불을 지른다,
-
they seek / to restore / by force / the vanished status / of the workman / of the Middle Ages.
그들은 / 중세의 / 사라진 노동자의 지위를 / 폭력으로 / 복구하려고 한다.
-
At this stage / the labourers / still form / an incoherent mass / scattered over / the whole country,
이 단계에서 / 노동자들은 여전히 / 통일되지 않은 대중을 형성하고 / 나라 전체에 퍼져 있다,
-
and broken up / by their mutual competition.
그리고 상호 경쟁으로 / 분열된.
-
If anywhere / they unite / to form / more compact bodies,
어디에서나 / 그들이 단결하여 / 더 밀집된 형태를 이루면,
-
this is / not yet / the consequence / of their own active union,
이것은 / 아직 / 그들의 능동적인 단결의 결과가 아니다,
-
but / of the union / of the bourgeoisie,
하지만 / 부르주아지의 단결의 결과이다,
-
which class, / in order to attain / its own political ends, / is compelled / to set / the whole proletariat in motion,
그 계급은, / 정치적 목적을 달성하기 위해, / 프롤레타리아의 전체를 / 움직이도록 / 강요되었다,
-
and is moreover yet, / for a time, / able to do so.
그리고 한동안 / 이것을 할 수 있었다.
-
At this stage, / therefore, / the proletarians / do not fight / their enemies,
이 단계에서, / 따라서, / 프롤레타리아들은 / 그들의 적들과 싸우지 않는다,
-
but the enemies / of their enemies,
그들의 적의 / 적들과 싸운다,
-
the remnants / of absolute monarchy, / the landowners, / the non-industrial bourgeois, / the petty bourgeoisie.
절대 군주의 유산들, / 지주들, / 비산업 부르주아지, / 소부르주아지와 싸운다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)