
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
The Communist Manifesto 001 – I.BOURGEOIS AND PROLETARIANS – 023
Finally, in times when the class struggle nears the decisive hour, the process of dissolution going on within the ruling class, in fact within the whole range of society, assumes such a violent, glaring character, that a small section of the ruling class cuts itself adrift, and joins the revolutionary class, the class that holds the future in its hands.Just as, therefore, at an earlier period, a section of the nobility went over to the bourgeoisie, so now a portion of the bourgeoisie goes over to the proletariat, and in particular, a portion of the bourgeois ideologists, who have raised themselves to the level of comprehending theoretically the historical movement as a whole.Of all the classes that stand face to face with the bourgeoisie today, the proletariat alone is a really revolutionary class.The other classes decay and finally disappear in the face of Modern Industry; the proletariat is its special and essential product.The lower middle class, the small manufacturer, the shopkeeper, the artisan, the peasant, all these fight against the bourgeoisie, to save from extinction their existence as fractions of the middle class.They are therefore not revolutionary, but conservative
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Finally, in times / when the class struggle / nears the decisive hour, / the process of dissolution / going on within the ruling class, / in fact within the whole range of society, / assumes such a violent, glaring character, / that a small section of the ruling class / cuts itself adrift, / and joins the revolutionary class, / the class / that holds the future / in its hands.
마침내, 계급 투쟁이 결정적 시점에 다다를 때, 지배 계급 내에서, 사실상 사회 전반에서 이루어지는 해체 과정은 매우 폭력적이고 두드러진 성격을 띠어, 지배 계급의 일부 작은 집단이 스스로를 분리시키고, 미래를 손에 쥔 혁명적 계급에 동참합니다.
-
Just as, therefore, / at an earlier period, / a section of the nobility / went over to the bourgeoisie, / so now / a portion of the bourgeoisie / goes over to the proletariat, / and in particular, / a portion of the bourgeois ideologists, / who have raised themselves / to the level of comprehending theoretically / the historical movement as a whole.
그렇듯이, 이전 시기에 귀족의 일부가 부르주아지로 넘어갔던 것처럼, 이제는 부르주아지의 일부가 프롤레타리아트로 넘어가며, 특히, 역사적 운동을 이론적으로 전체적으로 이해할 수 있는 수준으로 자신을 끌어올린 부르주아 이데올로기스트들의 일부가 그렇습니다.
-
Of all the classes / that stand face to face / with the bourgeoisie today, / the proletariat alone / is a really revolutionary class.
오늘날 부르주아지와 맞서는 모든 계급 중에서, 오직 프롤레타리아트만이 진정한 혁명적인 계급입니다.
-
The other classes / decay and finally disappear / in the face of Modern Industry; / the proletariat / is its special and essential product.
다른 계급들은 현대 산업을 마주하여 점차 쇠퇴하고 결국 사라지며, 프롤레타리아트는 현대 산업의 특별하고 본질적인 산물입니다.
-
The lower middle class, / the small manufacturer, / the shopkeeper, / the artisan, / the peasant, / all these / fight against the bourgeoisie, / to save from extinction / their existence / as fractions of the middle class. / They are therefore / not revolutionary, / but conservative.
중간층, 소규모 제조업자, 상인, 장인, 농민 등은 모두 중산층의 일부로서 존재를 멸종으로부터 구하기 위해 부르주아지와 싸우며, 따라서 그들은 혁명적이지 않고, 보수적입니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)