homepage banner

The Communist Manifesto 003 III SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 001



A.
Feudal Socialism

Owing to their historical position, it became the vocation of the aristocracies of France and England to write pamphlets against modern bourgeois society.
In the French revolution of July 1830, and in the English reform agitation, these aristocracies again succumbed to the hateful upstart.
Thenceforth, a serious political contest was altogether out of the question.
A literary battle alone remained possible.
But even in the domain of literature the old cries of the restoration period had become impossible



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Owing to their historical position,/ it became the vocation /of the aristocracies/ of France and England/ to write pamphlets against modern bourgeois society.

    역사적 위치로 인해, 프랑스와 영국의 귀족들은 현대 부르주아 사회에 반대하는 소책자를 쓰는 일을 맡게 되었다.


  2. ⦁ aristocracies: 귀족 계급
    – The aristocracies held vast estates and wielded significant influence. (귀족 계급은 광대한 토지를 소유하고 상당한 영향을 행사했다.)

    ⦁ pamphlets: 소책자
    – She distributed pamphlets to raise awareness about environmental issues. (그녀는 환경 문제에 대해 인식을 높이기 위해 소책자를 배포했다.)




  3. In the French revolution of July 1830,/ and in the English reform agitation,/ these aristocracies/ again succumbed/ to the hateful upstart.

    1830년 7월 프랑스 혁명과 영국의 개혁 소요에서, 이 귀족들은 다시 한번 미움받는 신생 세력에 굴복했다.


  4. ⦁ revolution: 혁명
    – The industrial revolution transformed the economy. (산업 혁명은 경제를 변모시켰다.)

    ⦁ succumbed: 굴복하다
    – He succumbed to the pressure and agreed to the terms. (그는 압력에 굴복하고 조건에 동의했다.)




  5. Thenceforth, a serious political contest/ was altogether out of the question.

    그때부터, 진지한 정치적 경쟁은 전혀 불가능해졌다.


  6. ⦁ political: 정치적인
    – He has a keen interest in political affairs. (그는 정치적인 일에 깊은 관심이 있다.)

    ⦁ contest: 경쟁, 대회
    – The contest for the championship was fierce. (챔피언십 경쟁은 치열했다.)




  7. A literary battle/ alone/ remained possible.

    문학적 싸움만이 가능하게 남았다.


  8. ⦁ literary: 문학의
    – The author’s literary style is admired by many. (그 작가의 문학적 스타일은 많은 사람들이 존경한다.)

    ⦁ remained: 남아있다
    – Only a few ruins remained after the fire. (불 이후 몇 개의 잔해만 남아있었다.)




  9. But even in the domain of literature/ the old cries of the restoration period/ had become impossible.

    하지만 문학의 영역에서도, 복원 기간의 옛 외침은 불가능해졌다.


  10. ⦁ literature: 문학
    – She studied English literature in university. (그녀는 대학에서 영문학을 공부했다.)

    ⦁ restoration: 복원, 회복
    – The restoration of the old building took several years. (오래된 건물의 복원은 몇 년이 걸렸다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)