homepage banner

The Communist Manifesto 003 III SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 002




In order to arouse sympathy, the aristocracy were obliged to lose sight, apparently, of their own interests, and to formulate their indictment against the bourgeoisie in the interest of the exploited working class alone.
Thus the aristocracy took their revenge by singing lampoons on their new master, and whispering in his ears sinister prophecies of coming catastrophe.

In this way arose Feudal Socialism: half lamentation, half lampoon; half echo of the past, half menace of the future; at times, by its bitter, witty and incisive criticism, striking the bourgeoisie to the very heart’s core; but always ludicrous in its effect, through total incapacity to comprehend the march of modern history.

The aristocracy, in order to rally the people to them, waved the proletarian alms-bag in front for a banner.
But the people, so often as it joined them, saw on their hindquarters the old feudal coats of arms, and deserted with loud and irreverent laughter.

One section of the French Legitimists and “Young England” exhibited this spectacle



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. In order to arouse sympathy,/ the aristocracy/ were obliged/ to lose sight, apparently,/ of their own interests,/ and to formulate/ their indictment against the bourgeoisie/ in the interest of the exploited working class alone.

    동정을 불러일으키기 위해, 귀족들은/ 의무적으로/ 물러설 수밖에 없었고,/ 겉으로는 자신들의 이익을/ 잃어버린 것처럼 보여야 했고,/ 자본가 계급에 대한 비판을/ 단지 착취당하는 노동자 계급의 이익을 위해/ 작성하는 일까지 해야만 했습니다.


    ⦁ aristocracy: 귀족 계층
    – The aristocracy held vast lands and power. (귀족 계층은 방대한 토지와 권력을 가지고 있었다.)

    ⦁ bourgeoisie: 자본가 계급
    – The bourgeoisie mainly consisted of merchants and industrialists. (자본가 계급은 주로 상인과 산업가들로 구성되었다.)



  2. Thus/ the aristocracy/ took their revenge/ by singing lampoons/ on their new master,/ and whispering/ in his ears/ sinister prophecies/ of coming catastrophe.

    따라서/ 귀족들은/ 새로운 주인에 대한 풍자를 부르며/ 복수하고,/ 그의 귀에/ 다가오는 대재앙에 대한/ 음산한 예언을 속삭였습니다.


    ⦁ revenge: 복수
    – He sought revenge against his enemies. (그는 적들에 대한 복수를 추구했다.)

    ⦁ lampoon: 풍자
    – The show lampooned the absurdities of the government. (그 쇼는 정부의 어리석음을 풍자했다.)



  3. In this way/ arose/ Feudal Socialism:/ half lamentation, half lampoon;/ half echo of the past,/ half menace of the future;

    이렇게 해서/ 봉건 사회주의가/ 태동하게 되었습니다:/ 절반은 비탄, 절반은 풍자;/ 절반은 과거의 메아리, 절반은 미래의 위협;


    ⦁ lamentation: 비탄
    – Her lamentation was heard throughout the house. (그녀의 비탄이 집 전체에 들렸습니다.)

    ⦁ menace: 위협
    – The menace of war hung heavily over the region. (전쟁의 위협이 지역에 무겁게 드리웠습니다.)



  4. at times,/ by its bitter, witty and incisive criticism,/ striking the bourgeoisie/ to the very heart’s core;

    때로는/ 그 쓴소리, 재치 있는 날카로운 비판으로,/ 자본가 계급을/ 심장 깊은 곳까지 공격하면서;


    ⦁ witty: 재치 있는
    – He made a witty remark that lightened the mood. (그는 분위기를 밝히는 재치 있는 말을 했습니다.)

    ⦁ incisive: 날카로운
    – Her incisive comments cut to the heart of the issue. (그녀의 날카로운 발언은 문제의 핵심을 직접 찔렀습니다.)



  5. but always/ ludicrous/ in its effect,/ through total incapacity/ to comprehend the march/ of modern history.

    그러나 항상/ 터무니없이 우스꽝스러운/ 결과를 내며,/ 현대 역사의/ 진행을 이해하지 못하는/ 전적인 무능력 때문에.


    ⦁ ludicrous: 터무니없이 우스꽝스러운
    – His ludicrous ideas were not taken seriously. (그의 터무니없는 생각은 진지하게 받아들여지지 않았다.)

    ⦁ comprehension: 이해력
    – His quick comprehension of the problem impressed the team. (문제를 빨리 이해하는 그의 능력이 팀을 놀라게 했다.)



  6. The aristocracy,/ in order to rally the people to them,/ waved the proletarian alms-bag/ in front/ for a banner.

    귀족들은,/ 사람들을 자신들에게 끌어모으기 위해,/ 앞에서/ 배너로/ 노동자들의 구걸 가방을 흔들었습니다.


    ⦁ rally: 집결시키다
    – She managed to rally support for the campaign. (그녀는 캠페인을 위해 지지를 모으는 데 성공했다.)

    ⦁ banner: 깃발
    – The protesters marched under a large banner. (시위대는 큰 깃발 아래 행진했습니다.)



  7. But/ the people,/ so often as it joined them,/ saw on their hindquarters/ the old feudal coats of arms,/ and deserted/ with loud and irreverent laughter.

    하지만/ 사람들은,/ 합류할 때마다,/ 그들의 뒷부분에/ 오래된 봉건 문장을 보고,/ 떠나버렸습니다/ 큰소리로 경멸하며 웃으면서.


    ⦁ coat of arms: 문장(紋章)
    – The knight’s shield bore his family’s coat of arms. (기사의 방패에는 그의 가족 문장이 새겨져 있었다.)

    ⦁ irreverent: 불경스러운
    – His irreverent comments offended some of the audience. (그의 불경스러운 발언이 일부 청중을 화나게 했다.)



  8. One section/ of the French Legitimists/ and “Young England”/ exhibited this spectacle.

    프랑스 정통주의자들의 한 부분과/ “영 초딩”이/ 이 풍경을 전시했습니다.


    ⦁ Legitimist: 정통주의자
    – The Legitimists supported the rightful royal lineage. (정통주의자들은 정통 왕조를 지지했다.)

    ⦁ spectacle: 광경
    – The fireworks display was a marvelous spectacle. (불꽃놀이는 멋진 광경이었다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)