homepage banner

The Communist Manifesto 003 III SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE 010

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 010




To the absolute governments, with their following of parsons, professors, country squires and officials, it served as a welcome scarecrow against the threatening bourgeoisie.

It was a sweet finish after the bitter pills of floggings and bullets with which these same governments, just at that time, dosed the German working-class risings.

While this “True” Socialism thus served the governments as a weapon for fighting the German bourgeoisie, it, at the same time, directly represented a reactionary interest, the interest of the German Philistines.
In Germany the petty bourgeois class, a relique of the sixteenth century, and since then constantly cropping up again under various forms, is the real social basis of the existing state of things.

To preserve this class is to preserve the existing state of things in Germany.
The industrial and political supremacy of the bourgeoisie threatens it with certain destruction; on the one hand, from the concentration of capital; on the other, from the rise of a revolutionary proletariat



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. To the absolute governments, / with their following of parsons, professors, country squires and officials, / it served / as a welcome scarecrow / against the threatening bourgeoisie.

    절대 정부들과 그 신하들인 성직자, 교수, 시골 지주, 공무원들에게, 이것은 위협적인 부르주아지를 막기 위한 반가운 허수아비 역할을 했다.


  2. ⦁ absolute: 절대적인
    – The king held absolute power. (왕은 절대 권력을 가지고 있었다.)

    ⦁ scarecrow: 허수아비
    – The scarecrow stood in the middle of the field. (허수아비가 들판 한가운데 서 있었다.)




  3. It was / a sweet finish / after the bitter pills / of floggings and bullets / with which these same governments, / just at that time, / dosed the German working-class risings.

    이는 당시 같은 정부들이 독일 노동자 계급의 봉기를 억압하기 위해 가했던 가혹한 매질과 총알이라는 쓴 약 이후로 달콤한 마무리였다.


  4. ⦁ finish: 끝
    – The race ended in a dramatic finish. (경주는 극적인 마무리로 끝났다.)

    ⦁ dose: 투여하다
    – The doctor dosed the patient with medicine. (의사는 환자에게 약을 투여했다.)




  5. While this / “True” Socialism / thus served the governments as a weapon / for fighting the German bourgeoisie, / it, at the same time, / directly represented a reactionary interest, / the interest / of the German Philistines.

    이 “진정한” 사회주의가 정부들에게 독일 부르주아지와 싸우기 위한 무기로 사용됐지만, 동시에 이는 독일 속물들의 반동적 이익을 직접적으로 대변했다.


  6. ⦁ weapon: 무기
    – The knight held a sharp weapon. (기사가 날카로운 무기를 들었다.)

    ⦁ interest: 이익
    – The deal was in his best interest. (그 거래는 그의 이익에 부합했다.)




  7. In Germany / the petty bourgeois class, / a relique of the sixteenth century, / and since then constantly cropping up / again under various forms, / is the real social basis / of the existing state of things.

    독일에서는 소부르주아 계급이 16세기의 유물이며, 그 이후로 다양한 형태로 계속해서 나타나고 있으며, 이는 기존 상태의 진정한 사회적 기반이다.


  8. ⦁ social: 사회적인
    – Social issues are often complex. (사회적 문제들은 종종 복잡하다.)

    ⦁ basis: 기초
    – Trust is the basis of every relationship. (신뢰는 모든 관계의 기초이다.)




  9. To preserve this class / is to preserve the existing state of things / in Germany.

    이 계급을 보존하는 것은 독일의 기존 상태를 보존하는 것이다.


  10. ⦁ preserve: 보존하다
    – Efforts are being made to preserve the old building. (오래된 건물을 보존하기 위한 노력이 진행되고 있다.)

    ⦁ existing: 기존의
    – The existing rules need to be updated. (기존 규칙들은 업데이트가 필요하다.)




  11. The industrial and political supremacy of the bourgeoisie / threatens it with certain destruction; / on the one hand, from the concentration of capital; / on the other, from the rise of a revolutionary proletariat.

    부르주아지의 산업 및 정치적 우위가 소부르주아 계급을 확실한 파괴의 위협에 빠뜨린다; 한편으로는 자본의 집중으로부터, 다른 한편으로는 혁명적 프롤레타리아트의 부상으로부터 말이다.


  12. ⦁ supremacy: 우위
    – The nation sought military supremacy. (그 국가는 군사적 우위를 추구했다.)

    ⦁ destruction: 파괴
    – The storm left a trail of destruction. (폭풍은 파괴의 흔적을 남겼다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)