
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 010
To the absolute governments, with their following of parsons, professors, country squires and officials, it served as a welcome scarecrow against the threatening bourgeoisie.It was a sweet finish after the bitter pills of floggings and bullets with which these same governments, just at that time, dosed the German working-class risings.While this “True” Socialism thus served the governments as a weapon for fighting the German bourgeoisie, it, at the same time, directly represented a reactionary interest, the interest of the German Philistines.In Germany the petty bourgeois class, a relique of the sixteenth century, and since then constantly cropping up again under various forms, is the real social basis of the existing state of things.To preserve this class is to preserve the existing state of things in Germany.The industrial and political supremacy of the bourgeoisie threatens it with certain destruction; on the one hand, from the concentration of capital; on the other, from the rise of a revolutionary proletariat
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
To the absolute governments, / with their following of parsons, professors, country squires and officials, / it served / as a welcome scarecrow / against the threatening bourgeoisie.
절대 정부들과 그 신하들인 성직자, 교수, 시골 지주, 공무원들에게, 이것은 위협적인 부르주아지를 막기 위한 반가운 허수아비 역할을 했다.
-
It was / a sweet finish / after the bitter pills / of floggings and bullets / with which these same governments, / just at that time, / dosed the German working-class risings.
이는 당시 같은 정부들이 독일 노동자 계급의 봉기를 억압하기 위해 가했던 가혹한 매질과 총알이라는 쓴 약 이후로 달콤한 마무리였다.
-
While this / “True” Socialism / thus served the governments as a weapon / for fighting the German bourgeoisie, / it, at the same time, / directly represented a reactionary interest, / the interest / of the German Philistines.
이 “진정한” 사회주의가 정부들에게 독일 부르주아지와 싸우기 위한 무기로 사용됐지만, 동시에 이는 독일 속물들의 반동적 이익을 직접적으로 대변했다.
-
In Germany / the petty bourgeois class, / a relique of the sixteenth century, / and since then constantly cropping up / again under various forms, / is the real social basis / of the existing state of things.
독일에서는 소부르주아 계급이 16세기의 유물이며, 그 이후로 다양한 형태로 계속해서 나타나고 있으며, 이는 기존 상태의 진정한 사회적 기반이다.
-
To preserve this class / is to preserve the existing state of things / in Germany.
이 계급을 보존하는 것은 독일의 기존 상태를 보존하는 것이다.
-
The industrial and political supremacy of the bourgeoisie / threatens it with certain destruction; / on the one hand, from the concentration of capital; / on the other, from the rise of a revolutionary proletariat.
부르주아지의 산업 및 정치적 우위가 소부르주아 계급을 확실한 파괴의 위협에 빠뜨린다; 한편으로는 자본의 집중으로부터, 다른 한편으로는 혁명적 프롤레타리아트의 부상으로부터 말이다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)