homepage banner

The Communist Manifesto 003 III SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE 013

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 013




The Socialistic bourgeois want all the advantages of modern social conditions without the struggles and dangers necessarily resulting therefrom.
They desire the existing state of society minus its revolutionary and disintegrating elements.
They wish for a bourgeoisie without a proletariat.
The bourgeoisie naturally conceives the world in which it is supreme to be the best; and bourgeois Socialism develops this comfortable conception into various more or less complete systems.
In requiring the proletariat to carry out such a system, and thereby to march straightway into the social New Jerusalem, it but requires in reality, that the proletariat should remain within the bounds of existing society, but should cast away all its hateful ideas concerning the bourgeoisie.

A second and more practical, but less systematic, form of this Socialism sought to depreciate every revolutionary movement in the eyes of the working class, by showing that no mere political reform, but only a change in the material conditions of existence, in economic relations, could be of any advantage to them



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The Socialistic bourgeois / want all the advantages / of modern social conditions / without the struggles and dangers / necessarily resulting therefrom.

    사회주의적 부르주아는 현대 사회 조건의 모든 이점을 원하지만, 그로 인해 필요하게 되는 투쟁과 위험은 원치 않는다.


  2. ⦁ advantages: 이점
    – This job offers many advantages. (이 직업은 많은 이점을 제공합니다.)

    ⦁ struggles: 투쟁
    – She faced many struggles in her life. (그녀는 삶에서 많은 투쟁을 직면했다.)
  3. They desire / the existing state of society / minus its revolutionary and disintegrating elements.

    그들은 혁명적이고 해체적인 요소가 없는 기존 사회 상태를 원한다.


  4. ⦁ desire: 원하다
    – She desires to travel the world. (그녀는 세계를 여행하고 싶어 한다.)

    ⦁ elements: 요소
    – Water is composed of two elements: hydrogen and oxygen. (물은 두 가지 요소로 구성된다: 수소와 산소.)
  5. They wish for / a bourgeoisie without a proletariat.

    그들은 프롤레타리아트가 없는 부르주아지를 원한다.


  6. ⦁ wish: 원하다
    – I wish you happiness. (당신의 행복을 바랍니다.)

    ⦁ bourgeoisie: 부르주아지
    – The bourgeoisie was the dominant class in capitalist society. (부르주아지는 자본주의 사회에서 지배 계급이었다.)
  7. The bourgeoisie naturally conceives / the world / in which it is supreme / to be the best; and bourgeois Socialism develops / this comfortable conception / into various more or less complete systems.

    부르주아지는 자신들이 우위에 있는 세계를 가장 좋다고 자연스럽게 여긴다. 그리고 부르주아 사회주의는 이 안락한 개념을 다양한 다소 완전한 체계로 발전시킨다.


  8. ⦁ supreme: 최고
    – The king holds supreme power. (왕은 최고 권력을 가진다.)

    ⦁ conceives: 생각하다
    – He conceives different ideas every day. (그는 매일 다른 아이디어를 생각해낸다.)
  9. In requiring the proletariat / to carry out / such a system, / and thereby / to march straightway / into the social New Jerusalem, / it but requires in reality, / that the proletariat should remain / within the bounds of existing society, / but should cast away all its hateful ideas / concerning the bourgeoisie.

    프롤레타리아트에게 그러한 체계를 수행하게 하고, 이를 통해 사회적 신예루살렘으로 바로 나아가도록 요구하는 것은, 실제로는 프롤레타리아트가 기존 사회의 범위 내에 머무르되, 부르주아지에 대한 모든 혐오적 생각을 버리도록 요구하는 것이다.


  10. ⦁ requiring: 요구하다
    – The job requires long hours of work. (그 일은 긴 작업 시간을 요구한다.)

    ⦁ cast away: 버리다
    – He cast away his old clothes. (그는 그의 오래된 옷을 버렸다.)
  11. A second and more practical, / but less systematic, / form of this Socialism / sought to depreciate / every revolutionary movement / in the eyes of the working class, / by showing / that no mere political reform, / but only / a change in the material conditions of existence, / in economic relations, / could be of any advantage / to them.

    두 번째이자 더 실질적이지만 덜 체계적인 형태의 사회주의는 단순한 정치 개혁이 아니라, 오직 물질적 존재 조건의 변화와 경제적 관계의 변화만이 노동자 계급에게 어떠한 이익이 될 수 있음을 보여줌으로써 모든 혁명적 운동을 노동자 계급의 눈에서 떨어뜨리려 했다.


  12. ⦁ practical: 실질적인
    – He gained practical experience from his internship. (그는 인턴십에서 실질적인 경험을 쌓았다.)

    ⦁ depreciate: 평가절하하다
    – They depreciated the value of her work. (그들은 그녀의 일을 평가절하했다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)