homepage banner

The Communist Manifesto 003 III SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE 017

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





The Communist Manifesto 003 – III.SOCIALIST AND COMMUNIST LITERATURE – 017



Future history resolves itself, in their eyes, into the propaganda and the practical carrying out of their social plans.

In the formation of their plans they are conscious of caring chiefly for the interests of the working class, as being the most suffering class.
Only from the point of view of being the most suffering class does the proletariat exist for them.

The undeveloped state of the class struggle, as well as their own surroundings, causes Socialists of this kind to consider themselves far superior to all class antagonisms.
They want to improve the condition of every member of society, even that of the most favoured.
Hence, they habitually appeal to society at large, without distinction of class; nay, by preference, to the ruling class



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Future history / resolves itself, / in their eyes, / into the propaganda / and the practical carrying out / of their social plans.

    미래 역사는 그들의 눈에는 선전과 그들의 사회적 계획의 실천으로 귀결된다.


  2. ⦁ propaganda: 선전
    – The regime used propaganda / to control the public. (정권은 선전을 이용해 대중을 통제했다.)

    ⦁ practical: 실천적
    – He has a practical approach / to problem-solving. (그는 문제 해결에 실천적인 접근 방식을 가지고 있다.)




  3. In the formation / of their plans / they are conscious / of caring chiefly / for the interests / of the working class, / as being / the most suffering class.

    그들의 계획을 세우는 데 있어, 그들은 주로 가장 고통받는 계급인 노동 계급의 이익을 염두에 둔다.


  4. ⦁ formation: 형성
    – The formation of rocks / takes millions of years. (암석의 형성에는 수백만 년이 걸린다.)

    ⦁ conscious: 인식하는
    – She was conscious of / being watched. (그녀는 사람이 보고 있다는 것을 인식했다.)




  5. Only from the point of view / of being the most suffering class / does the proletariat exist / for them.

    오직 가장 고통받는 계급이라는 관점에서만 프롤레타리아가 그들에게 존재한다.


  6. ⦁ point of view: 관점
    – From my point of view, / the project seems feasible. (내 관점에서는, 그 프로젝트는 가능해 보인다.)

    ⦁ exist: 존재하다
    – Does life exist / on other planets? (다른 행성에도 생명이 존재할까?)




  7. The undeveloped state / of the class struggle, / as well as / their own surroundings, / causes Socialists of this kind / to consider themselves / far superior / to all class antagonisms.

    이런 종류의 사회주의자들은 계급 투쟁의 미발달 상태와 그들 자신의 환경 때문에 자신들이 모든 계급 대립을 초월한다고 생각한다.


  8. ⦁ undeveloped: 미발달의
    – The region remains largely undeveloped. (이 지역은 아직 대부분 미발달 상태이다.)

    ⦁ superior: 우월한
    – He feels superior to / his peers. (그는 동료들보다 우월하다고 느낀다.)




  9. They want to improve / the condition of / every member of society, / even that of / the most favoured.

    그들은 사회의 모든 구성원의 상태를 개선하고자 한다, 심지어 가장 혜택받은 사람들의 상태까지도.


  10. ⦁ condition: 상태
    – The patient’s condition / is stable. (환자의 상태가 안정적이다.)

    ⦁ favoured: 혜택받은
    – She is in a favoured position / at work. (그녀는 직장에서 유리한 위치에 있다.)




  11. Hence, / they habitually appeal to society / at large, / without distinction of class; / nay, / by preference, / to the ruling class

    따라서, 그들은 흔히 계급 구분 없이 전체 사회에 호소한다, 아니, 오히려 지배 계급에 더 주로 호소한다.


  12. ⦁ habitually: 습관적으로
    – He habitually reads / before bed. (그는 잠자기 전에 습관적으로 책을 읽는다.)

    ⦁ distinction: 구분
    – The distinction between / the two products is clear. (두 제품 사이의 구분이 명확하다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)