homepage banner

TREASURE ISLAND 005 IThe Old Sea dog at the Admiral Benbow 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 005 – IThe Old Sea-dog at the “Admiral Benbow” – 004




He was a very silent man by custom.
All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope; all evening he sat in a corner of the parlour next the fire and drank rum and water very strong.
Mostly he would not speak when spoken to, only look up sudden and fierce and blow through his nose like a fog-horn; and we and the people who came about our house soon learned to let him be.
Every day when he came back from his stroll he would ask if any seafaring men had gone by along the road.
At first we thought it was the want of company of his own kind that made him ask this question, but at last we began to see he was desirous to avoid them.
When a seaman did put up at the Admiral Benbow (as now and then some did, making by the coast road for Bristol) he would look in at him through the curtained door before he entered the parlour; and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He was a very silent man / by custom.

    그는 관례적으로 매우 말이 없는 사람이었다.

  2. ⦁ silent: 침묵의
    – The room was silent after he left. (그가 떠난 후 방은 조용했다.)

    ⦁ custom: 관습
    – It is their custom to have dinner at 8 PM. (그들은 저녁을 8시에 먹는 것이 관습이다.)




  3. All day he hung / round the cove / or upon the cliffs / with a brass telescope;
    all evening he sat / in a corner of the parlour / next the fire / and drank rum and water / very strong.

    그는 하루 종일 동굴 주변이나 절벽 위에서 황동 망원경을 들고 있었다. 저녁 내내 그는 벽난로 옆 거실 한쪽에 앉아 진한 럼주와 물을 마셨다.

  4. ⦁ brass: 황동
    – The statue was made of brass. (그 동상은 황동으로 만들어졌다.)

    ⦁ telescope: 망원경
    – He looked at the stars through a telescope. (그는 망원경을 통해 별을 보았다.)




  5. Mostly he would not speak / when spoken to,
    only look up / sudden and fierce / and blow / through his nose / like a fog-horn;

    대부분 그에게 말을 걸어도 그는 대답하지 않았다; 단지 갑자기 무섭게 쳐다보고 안개 경적처럼 코로 바람을 불었다.

  6. ⦁ sudden: 갑작스러운
    – The cat made a sudden jump. (고양이는 갑작스럽게 뛰어올랐다.)

    ⦁ fierce: 사나운
    – The lion gave a fierce roar. (사자는 사나운 포효를 했다.)




  7. and we and the people / who came about our house / soon learned / to let him be.

    그리고 우리와 우리 집에 왔던 사람들은 그를 내버려 두는 법을 빨리 배웠다.

  8. ⦁ learned: 배운
    – She learned to play the piano at a young age. (그녀는 어린 나이에 피아노 치는 법을 배웠다.)

    ⦁ let: 허락하다
    – He let me use his car. (그는 내게 그의 차를 사용하도록 허락했다.)




  9. Every day / when he came back / from his stroll / he would ask / if any seafaring men / had gone by / along the road.

    그는 매일 산책에서 돌아올 때마다 선원들이 길을 지나갔는지 물었다.

  10. ⦁ stroll: 산책
    – They took a stroll in the park. (그들은 공원에서 산책을 했다.)

    ⦁ seafaring: 항해의
    – He has seafaring experience. (그는 항해 경험이 있다.)




  11. At first / we thought / it was the want of company / of his own kind / that made him ask this question,
    but at last / we began to see / he was desirous / to avoid them.

    처음에는 그가 같은 종족의 동료가 그리워 이 질문을 하는 것이라고 생각했지만, 결국 그는 그들을 피하려 한다는 것을 알게 되었다.

  12. ⦁ company: 동료
    – She enjoyed the company of her friends. (그녀는 친구들과 함께 있는 것을 즐겼다.)

    ⦁ desirous: 원하는
    – They were desirous of change. (그들은 변화를 원했다.)




  13. When a seaman / did put up / at the Admiral Benbow / (as now and then / some did, / making by the coast road / for Bristol) / he would look in / at him / through the curtained door / before he entered the parlour;
    and he was always sure / to be as silent as a mouse / when any such / was present.

    가끔 어떤 선원이 해안 도로로 브리스톨을 향해 가다 아드미럴 벤보에 머물 때, 그는 입구에 있는 커튼 문 사이로 그를 들여다본 후 거실로 들어갔다; 그리고 그가 있을 때마다 언제나 쥐처럼 조용히 있었다.

  14. ⦁ curtained: 커튼이 있는
    – The room had a curtained window. (그 방에는 커튼이 달린 창문이 있었다.)

    ⦁ present: 존재하는
    – They were present at the meeting. (그들은 회의에 참석했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)