❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 006 – IIBlack Dog Appears and Disappears – 003
I told him I did not know his mate Bill, and this was for a person who stayed in our house whom we called the captain.“Well,” said he, “my mate Bill would be called the captain, as like as not.He has a cut on one cheek and a mighty pleasant way with him, particularly in drink, has my mate Bill.We’ll put it, for argument like, that your captain has a cut on one cheek—and we’ll put it, if you like, that that cheek’s the right one.Ah, well! I told you.Now, is my mate Bill in this here house?”I told him he was out walking.“Which way, sonny? Which way is he gone?”And when I had pointed out the rock and told him how the captain was likely to return, and how soon, and answered a few other questions, “Ah,” said he, “this’ll be as good as drink to my mate Bill.”The expression of his face as he said these words was not at all pleasant, and I had my own reasons for thinking that the stranger was mistaken, even supposing he meant what he said.But it was no affair of mine, I thought; and besides, it was difficult to know what to do.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
I told him / I did not know / his mate Bill, / and this was / for a person / who stayed in our house / whom we called the captain.
나는 그에게 그의 동료 빌을 모른다고 말했고, 우리가 선장이라고 부르는 사람이 우리 집에 머물렀다고 말했다.
-
“Well,” said he, / “my mate Bill / would be called the captain, / as like as not. / He has a cut / on one cheek / and a mighty pleasant way / with him, / particularly in drink, / has my mate Bill.”
“음,” 그가 말했다, “내 동료 빌은 선장이라고 불릴 거야, 아마도 그렇겠지. 그는 한쪽 뺨에 상처가 있고, 특히 술에 취했을 때는 매우 상냥하게 행동하지.”라고 그는 말했다.
-
“We’ll put it, / for argument like, / that your captain / has a cut / on one cheek— / and we’ll put it, / if you like, / that that cheek’s the right one. / Ah, well! / I told you.”
“우리는 가정해보자, 논의해보자, 너희 선장이 한쪽 뺨에 상처가 있다고 가정해보자— 그리고 네가 원한다면, 그 뺨이 오른쪽이라고 가정해보자. 아, 참! 내가 너에게 말했다.”
-
“Now, is my mate Bill / in this here house?”
“이제, 내 동료 빌이 이 집 안에 있나요?”
-
I told him / he was out walking.
나는 그에게 그가 밖에 산책 중이라고 말했다.
-
“Which way, sonny? / Which way is he gone?”
“어느 쪽인가요, 꼬마야? / 그는 어느 쪽으로 갔어?”
-
And / when I had pointed out the rock / and told him / how the captain was likely to return, / and how soon, / and answered a few other questions, / “Ah,” said he, / “this’ll be as good as drink / to my mate Bill.”
그리고 내가 바위를 가리키며 그에게 선장이 어떻게 돌아올 가능성이 있는지, 그리고 얼마나 빨리 돌아올 가능성이 있는지 말해주고, / 몇 가지 다른 질문에도 답했을 때, / “아,” 그가 말했다, / “이것은 내 동료 빌에게 술만큼이나 좋을 것이다.”
-
The expression of his face / as he said these words / was not at all pleasant, / and I had my own reasons / for thinking / that the stranger was mistaken, / even supposing he meant what he said.
그가 이 말을 했을 때 그의 얼굴 표정은 전혀 유쾌하지 않았고, 나는 이 낯선 사람이 잘못 생각하고 있다고 믿는 나름의 이유가 있었다, / 그가 자신의 말을 진심으로 했다고 가정하더라도.
-
But it was no affair of mine, / I thought; / and besides, / it was difficult to know / what to do.
그러나 그것은 내 일과는 상관없다고, / 나는 생각했다; / 게다가, / 무엇을 해야 할지 아는 것은 / 어려웠다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)