
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 006 – IIBlack Dog Appears and Disappears – 005
You and me’ll just go back into the parlour, sonny, and get behind the door, and we’ll give Bill a little surprise—bless his ’art, I say again.”So saying, the stranger backed along with me into the parlour and put me behind him in the corner so that we were both hidden by the open door.I was very uneasy and alarmed, as you may fancy, and it rather added to my fears to observe that the stranger was certainly frightened himself.He cleared the hilt of his cutlass and loosened the blade in the sheath; and all the time we were waiting there he kept swallowing as if he felt what we used to call a lump in the throat.At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight across the room to where his breakfast awaited him.“Bill,” said the stranger in a voice that I thought he had tried to make bold and big.The captain spun round on his heel and fronted us; all the brown had gone out of his face, and even his nose was blue; he had the look of a man who sees a ghost, or the evil one, or something worse, if anything can be; and upon my word, I felt sorry to see him all in a moment turn so old and sick.“Come, Bill, you know me; you know an old shipmate, Bill, surely,” said the stranger.The captain made a sort of gasp.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
You and me’ll / just go back / into the parlour, / sonny, / and get behind the door, / and we’ll give Bill / a little surprise—bless his ’art, I say again.”
너와 나는 / 그냥 들어가자 / 응접실로, / 아가야, / 그리고 문 뒤에 숨자, / 그리고 우리는 Bill에게 / 작은 놀라움을 줄 거야—다시 말하지만 마음이 따뜻한 사람이야.”
-
So saying, / the stranger backed along / with me / into the parlour / and put me behind him / in the corner / so that we were both hidden / by the open door.
이렇게 말하면서, / 낯선 사람은 뒤로 물러섰다 / 나와 함께 / 응접실로 / 그리고 나를 그의 뒤에 두었다 / 구석에서 / 우리가 둘 다 숨겨지도록 / 열린 문 뒤에.
-
I was very uneasy and alarmed, / as you may fancy, / and it rather added to my fears / to observe that the stranger was certainly frightened himself.
나는 매우 불안하고 놀랐었다, / 상상할 수 있듯이, / 그리고 그것은 오히려 나의 두려움을 더했다 / 낯선 사람이 확실히 두려워하고 있었음을 관찰하는 것이.
-
He cleared the hilt of his cutlass / and loosened the blade in the sheath; / and all the time / we were waiting there / he kept swallowing / as if he felt / what we used to call a lump in the throat.
그는 그의 단검의 자루를 비우고 / 칼집에 있는 칼날을 느슨하게 했다; / 그리고 내내 / 우리가 거기서 기다리는 동안 / 그는 계속 삼켰다 / 마치 그가 느끼듯이 / 우리가 목에 덩어리라 부르던 것을.
-
At last in strode the captain, / slammed the door behind him, / without looking to the right or left, / and marched straight across the room / to where his breakfast awaited him.
마침내 선장이 성큼성큼 들어와서, / 문을 쾅 닫았다, / 좌우를 살펴보지 않고, / 방을 가로질러 곧장 걸어갔다 / 그의 아침 식사가 그를 기다리고 있는 곳으로.
-
“Bill,” / said the stranger / in a voice / that I thought / he had tried to make bold and big.
“빌,” / 낯선 사람이 말했다 / 목소리로 / 내가 생각하기에 / 그는 대담하고 크게 하려고 했던.
-
The captain spun round on his heel and fronted us; / all the brown had gone out of his face, / and even his nose was blue; / he had the look of a man / who sees a ghost, / or the evil one, / or something worse, / if anything can be;
선장이 발뒤꿈치를 돌려 우리를 마주했다; / 그의 얼굴에서 모든 갈색이 사라졌고, / 그의 코조차 푸르스름했다; / 그는 사람처럼 보였다 / 유령을 본, / 악마를 본, / 또는 그 무엇보다 나쁜 것을 본, / 그것이 가능하다면;
-
and upon my word, / I felt sorry to see him / all in a moment turn so old and sick.
그리고 내 말에 따르면, / 나는 그가 보이는 것을 보니 안타까웠다 / 모든 순간에 그렇게 늙고 아픈 모습으로 변하는 것을.
-
“Come, Bill, / you know me; / you know an old shipmate, / Bill, / surely,” said the stranger.
“자, 빌, / 너 나 알잖아; / 너는 옛 동료를 알지, / 빌, / 분명히,” 낯선 사람이 말했다.
-
The captain made a sort of gasp.
선장은 일종의 헉 하는 소리를 냈다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)