
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 006 – IIBlack Dog Appears and Disappears – 007
For a long time, though I certainly did my best to listen, I could hear nothing but a low gattling; but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain.“No, no, no, no; and an end of it!” he cried once.And again, “If it comes to swinging, swing all, say I.”Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other noises—the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and then a cry of pain, and the next instant I saw Black Dog in full flight, and the captain hotly pursuing, both with drawn cutlasses, and the former streaming blood from the left shoulder.Just at the door the captain aimed at the fugitive one last tremendous cut, which would certainly have split him to the chine had it not been intercepted by our big signboard of Admiral Benbow.You may see the notch on the lower side of the frame to this day.That blow was the last of the battle.Once out upon the road, Black Dog, in spite of his wound, showed a wonderful clean pair of heels and disappeared over the edge of the hill in half a minute.The captain, for his part, stood staring at the signboard like a bewildered man.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
For a long time, / though I / certainly did / my best to listen, / I could hear nothing / but a low gattling;
오랫동안 나는 최선을 다해 들으려 했지만, 희미한 웅얼거림만 들을 수 있었다.
-
but at last / the voices / began to grow higher, / and I could pick up / a word or two, / mostly oaths, / from the captain.
마침내 목소리가 커지기 시작했고, 주로 선장의 욕설 몇 마디를 들을 수 있었다.
-
“No, no, no, no; / and an end of it!” / he cried once.
“아니, 아니, 아니, 아니; 그것으로 끝이야!” 그는 한 번 외쳤다.
-
And again, / “If it comes to swinging, / swing all, / say I.”
그리고 다시, “만약 그게 죽는 일이 된다면, 모두 죽어야지,” 내가 말했지.
-
Then all of a sudden / there was / a tremendous explosion / of oaths and other noises—
그때 갑자기 욕설과 다른 소음들이 엄청나게 폭발했다—
-
the chair and table / went over / in a lump, / a clash of steel followed, / and then a cry of pain, / and the next instant / I saw Black Dog / in full flight, / and the captain hotly pursuing, / both with drawn cutlasses, / and the former streaming blood / from the left shoulder.
의자가 쓰러지고, 철이 부딪치는 소리가 나더니, 다음 순간 왼쪽 어깨에서 피를 흘리며 도망가는 블랙 도그와 그의 뒤를 쫓는 선장을 보았다.
-
Just at the door / the captain aimed / at the fugitive / one last tremendous cut, / which would certainly / have split him / to the chine / had it not been / intercepted / by our big signboard / of Admiral Benbow.
문 앞에서 선장은 도망자를 향해 마지막으로 엄청난 칼을 휘둘렀고, 우리 큰 간판인 아드미럴 벤보우에 막히지 않았다면 그를 칼로 찢었을 것이다.
-
You may see the notch / on the lower side / of the frame / to this day.
오늘날까지도 프레임의 아래쪽에 있는 칼자국을 볼 수 있다.
-
That blow / was the last / of the battle.
그 공격이 전투의 마지막이었다.
-
Once out / upon the road, / Black Dog, / in spite of his wound, / showed a wonderful clean pair of heels / and disappeared / over the edge / of the hill / in half a minute.
길 밖으로 나가자, 블랙 도그는 상처에도 불구하고 아주 빠르게 도망쳐서 반 분 만에 언덕 너머로 사라졌다.
-
The captain, / for his part, / stood staring / at the signboard / like a bewildered man.
선장은 망연자실한 사람처럼 간판을 바라보았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)