❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 006 – IIBlack Dog Appears and Disappears – 013
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust /from his clothes.
새로 온 소년이 / 옷에 묻은 먼지를 / 터는 모습을 / 보이며 / 떠났다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 내가 잠시 동안 / 방해받거나 / 웃게 되면 / 다시 다 처리되어 / 내가 그를 때릴 수 없다는 걸 안다.
⦁ new: 새로운, 새로 온 – I bought a new car yesterday. (나는 어제 새 차를 샀다.) ⦁ dust: 먼지 – The room was filled with dust. (방이 먼지로 가득했다.)
⦁ make out: 알아내다, 이해하다 – I can barely make out what he’s saying. (그가 하는 말을 거의 알아들을 수 없다.) ⦁ laugh: 웃다 – The joke made everyone laugh. (그 농담은 모두를 웃게 만들었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)