homepage banner

TREASURE ISLAND 007 IIIThe Black Spot 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 007 – IIIThe Black Spot – 003




“I want none of your money,” said I, “but what you owe my father.
I’ll get you one glass, and no more.”

When I brought it to him, he seized it greedily and drank it out.

“Aye, aye,” said he, “that’s some better, sure enough.
And now, matey, did that doctor say how long I was to lie here in this old berth?”

“A week at least,” said I.

“Thunder!” he cried.
“A week! I can’t do that; they’d have the black spot on me by then.
The lubbers is going about to get the wind of me this blessed moment; lubbers as couldn’t keep what they got, and want to nail what is another’s.
Is that seamanly behaviour, now, I want to know? But I’m a saving soul.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. “I want none / of your money,” / said I, / “but what you owe / my father.
    I’ll get you one glass, / and no more.”

    “네 돈은 필요 없어요,”라고 나는 말했습니다. “아버지께 빚진 것만 갚으세요. 잔 하나만 드릴게요, 더는 안 됩니다.”


  2. ⦁ owe: 빚지다
    – I owe you a favor. (나는 너에게 신세를 졌어.)

    ⦁ glass: 잔, 유리
    – He drank a glass of water. (그는 물 한 잔을 마셨다.)




  3. When I brought / it to him, / he seized it / greedily / and drank it out.

    내가 그것을 그에게 가져다주자, 그는 그것을 탐욕스럽게 잡아채서 한 번에 마셔버렸다.


  4. ⦁ seize: 움켜잡다
    – He seized the opportunity. (그는 기회를 움켜잡았다.)

    ⦁ greedily: 탐욕스럽게
    – She ate the cake greedily. (그녀는 케이크를 탐욕스럽게 먹었다.)




  5. “Aye, aye,” / said he, / “that’s some better, / sure enough.
    And now, / matey, / did that doctor say / how long I was to lie here / in this old berth?”

    “예, 예,” 그가 말했습니다. “확실히 좀 나아졌어. 그런데, 친구, 그 의사가 내가 여기 오래된 침상에 얼마나 누워 있어야 한다고 했어?”


  6. ⦁ better: 더 나은
    – This is a better option. (이것이 더 나은 선택이다.)

    ⦁ berth: 침상
    – The ship has a comfortable berth. (그 배는 편안한 침상을 가지고 있다.)




  7. “A week / at least,” / said I.
    “Thunder!” / he cried.
    “A week! / I can’t do that; / they’d have the black spot / on me / by then.
    The lubbers / is going about / to get the wind of me / this blessed moment; / lubbers / as couldn’t keep what they got, / and want to nail / what is another’s.
    Is that seamanly behaviour, / now, / I want to know? / But I’m a saving soul.

    “적어도 일주일입니다,” 내가 말했습니다. “천둥!” 그가 외쳤습니다. “일주일! 나는 그렇게 할 수 없어; 그때쯤이면 그들이 나를 표시할 거야. 지금 이 순간에도 어리석은 놈들이 나를 잡으려고 다니고 있어. 가진 것도 못 지키는 놈들이 다른 사람 것을 빼앗으려고 하는데, 그게 선원의 행동인가? 하지만 나는 검소한 영혼이야.


  8. ⦁ behaviour: 행동
    – Good behaviour is important. (좋은 행동은 중요하다.)

    ⦁ seamanly: 선원다운
    – His seamanly skills were impressive. (그의 선원다운 기술은 인상적이었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)