
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 007 – IIIThe Black Spot – 003
“I want none of your money,” said I, “but what you owe my father.I’ll get you one glass, and no more.”When I brought it to him, he seized it greedily and drank it out.“Aye, aye,” said he, “that’s some better, sure enough.And now, matey, did that doctor say how long I was to lie here in this old berth?”“A week at least,” said I.“Thunder!” he cried.“A week! I can’t do that; they’d have the black spot on me by then.The lubbers is going about to get the wind of me this blessed moment; lubbers as couldn’t keep what they got, and want to nail what is another’s.Is that seamanly behaviour, now, I want to know? But I’m a saving soul.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“I want none / of your money,” / said I, / “but what you owe / my father.I’ll get you one glass, / and no more.”
“네 돈은 필요 없어요,”라고 나는 말했습니다. “아버지께 빚진 것만 갚으세요. 잔 하나만 드릴게요, 더는 안 됩니다.”
-
When I brought / it to him, / he seized it / greedily / and drank it out.
내가 그것을 그에게 가져다주자, 그는 그것을 탐욕스럽게 잡아채서 한 번에 마셔버렸다.
-
“Aye, aye,” / said he, / “that’s some better, / sure enough.And now, / matey, / did that doctor say / how long I was to lie here / in this old berth?”
“예, 예,” 그가 말했습니다. “확실히 좀 나아졌어. 그런데, 친구, 그 의사가 내가 여기 오래된 침상에 얼마나 누워 있어야 한다고 했어?”
-
“A week / at least,” / said I.“Thunder!” / he cried.“A week! / I can’t do that; / they’d have the black spot / on me / by then.The lubbers / is going about / to get the wind of me / this blessed moment; / lubbers / as couldn’t keep what they got, / and want to nail / what is another’s.Is that seamanly behaviour, / now, / I want to know? / But I’m a saving soul.
“적어도 일주일입니다,” 내가 말했습니다. “천둥!” 그가 외쳤습니다. “일주일! 나는 그렇게 할 수 없어; 그때쯤이면 그들이 나를 표시할 거야. 지금 이 순간에도 어리석은 놈들이 나를 잡으려고 다니고 있어. 가진 것도 못 지키는 놈들이 다른 사람 것을 빼앗으려고 하는데, 그게 선원의 행동인가? 하지만 나는 검소한 영혼이야.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)