
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 008 – IVThe Sea-chest – 007
At this triumph we were filled with hope and hurried upstairs without delay to the little room where he had slept so long and where his box had stood since the day of his arrival.It was like any other seaman’s chest on the outside, the initial “B” burned on the top of it with a hot iron, and the corners somewhat smashed and broken as by long, rough usage.“Give me the key,” said my mother; and though the lock was very stiff, she had turned it and thrown back the lid in a twinkling.A strong smell of tobacco and tar rose from the interior, but nothing was to be seen on the top except a suit of very good clothes, carefully brushed and folded.They had never been worn, my mother said.Under that, the miscellany began—a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.I have often wondered since why he should have carried about these shells with him in his wandering, guilty, and hunted life.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
At this triumph / we were filled with hope / and hurried upstairs /without delay / to the little room / where he had slept so long / and where his box / had stood since the day / of his arrival.
이 승리의 순간에서 우리는 희망으로 가득 차 지체 없이 그는 오랫동안 잠들었던 작은 방으로 서둘러 올라갔고, 그의 상자가 도착한 날부터 그곳에 놓여 있었습니다.
-
It was / like any other seaman’s chest / on the outside, / the initial “B” burned on the top of it / with a hot iron, / and the corners / somewhat smashed and broken / as by long, rough usage.
그것은 외관상 다른 선원의 상자와 같았고, 상단에는 뜨거운 쇠로 새겨진 “B”라는 이니셜이 있었으며, 모서리는 오랜 거친 사용 탓에 약간 부서지고 망가져 있었습니다.
-
“Give me the key,” / said my mother; / and though the lock was very stiff, / she had turned it / and thrown back the lid / in a twinkling.
“열쇠를 주세요,”라고 어머니가 말씀하셨습니다; / 자물쇠가 매우 빡빡했지만, / 그녀는 그것을 돌려 / 금세 뚜껑을 열었습니다.
-
A strong smell / of tobacco and tar / rose from the interior, / but nothing was to be seen / on the top / except a suit / of very good clothes, / carefully brushed and folded.
강한 담배와 타르 냄새가 안에서 올라왔지만, / 상단에는 잘 손질되고 접혀 있는 / 아주 좋은 옷 한 벌 외에는 아무것도 보이지 않았습니다.
-
They had never been worn, / my mother said.
어머니는 그것들이 한 번도 입혀진 적이 없다고 말했습니다.
-
Under that, / the miscellany began—a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, / two brace of very handsome pistols, / a piece of bar silver, / an old Spanish watch / and some other trinkets of little value / and mostly of foreign make, / a pair of compasses / mounted with brass, / and five or six curious West Indian shells.
그 아래에는 잡동사니들이 펼쳐졌습니다—사분의, 깡통, 여러 개의 담배, / 아주 멋진 권총 두 쌍, / 은막대기 한 조각, / 오래된 스페인 시계와 / 가치가 거의 없는 다른 장신구들, 대부분 외국산, / 황동으로 장식된 나침반 한 쌍, / 그리고 다섯 또는 여섯 개의 독특한 서인도 제도의 조개들.
-
I have often wondered since / why he should have carried about / these shells / with him / in his wandering, guilty, / and hunted life.
나는 종종 그가 왜 이러한 조개들을 / 그의 방황하고, 죄책감에 시달리고, / 사냥당하는 삶 속에서 가지고 다녔어야 했는지 궁금해했습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)