homepage banner

TREASURE ISLAND 008 IVThe Sea chest 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 008 – IVThe Sea-chest – 008




In the meantime, we had found nothing of any value but the silver and the trinkets, and neither of these were in our way.
Underneath there was an old boat-cloak, whitened with sea-salt on many a harbour-bar.
My mother pulled it up with impatience, and there lay before us, the last things in the chest, a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold.

“I’ll show these rogues that I’m an honest woman,” said my mother.
“I’ll have my dues, and not a farthing over.
Hold Mrs.
Crossley’s bag.” And she began to count over the amount of the captain’s score from the sailor’s bag into the one that I was holding.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. In the meantime, / we had found nothing / of any value / but the silver / and the trinkets, / and neither of these / were in our way.

    그동안 우리는 은과 장신구 외에는 가치 있는 것을 찾지 못했으며, 이 둘 중 어느 것도 우리에게 방해가 되지 않았다.

  2. ⦁ meantime: 그동안
    – In the meantime, I’ll finish the report. (그동안 나는 보고서를 마칠 것이다.)

    ⦁ trinket: 장신구
    – She bought a trinket from the market. (그녀는 시장에서 장신구를 샀다.)
  1. Underneath, / there was an old boat-cloak, / whitened with sea-salt / on many a harbour-bar.

    아래에는 바다 소금으로 희게 변색된 낡은 배 외투가 있었다.

  2. ⦁ underneath: 아래에
    – The keys were underneath the mat. (열쇠는 매트 아래에 있었다.)

    ⦁ harbour: 항구
    – The ship docked at the harbour. (배가 항구에 정박했다.)
  1. My mother / pulled it up / with impatience, / and there lay before us, / the last things in the chest, / a bundle tied up in oilcloth, / and looking like papers, / and a canvas bag / that gave forth, / at a touch, / the jingle of gold.

    어머니는 초조하게 그것을 끌어올렸고, 우리 앞에는 상자 속 마지막 물건인 기름종이로 묶인 무더기와 종이처럼 보이는 것, 그리고 손을 대자마자 금화의 짤랑거림이 들리는 캔버스 가방이 놓여 있었다.

  2. ⦁ impatience: 초조
    – She showed impatience during the wait. (그녀는 기다리는 동안 초조함을 보였다.)

    ⦁ jingle: 딸랑거리는 소리
    – The jingle of keys could be heard. (열쇠의 딸랑거리는 소리가 들렸다.)
  1. “I’ll show these rogues / that I’m an honest woman,” / said my mother.

    “내가 정직한 여자라는 걸 이 악당들에게 보여줄 거야.” 어머니가 말씀하셨다.

  2. ⦁ rogue: 악당, 불량배
    – The rogue was caught by the police. (그 불량배는 경찰에 잡혔다.)

    ⦁ honest: 정직한
    – He is an honest person. (그는 정직한 사람이다.)

  1. “I’ll have my dues, / and not a farthing over. / Hold Mrs. Crossley’s bag.” / And she began to count over / the amount of the captain’s score / from the sailor’s bag / into the one / that I was holding.

    “나는 내 몫을 받을 것이고, 한 푼 더 받지 않을 거야. 크로슬리 부인의 가방을 잡아.” 그러고 나서 그녀는 선장의 빚을 선원의 가방에서 내가 들고 있던 가방으로 세기 시작했다.

  2. ⦁ due: 몫
    – He paid his dues on time. (그는 제때 자신의 몫을 지불했다.)

    ⦁ amount: 양, 금액
    – The amount of work was overwhelming. (일의 양이 엄청났다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)