homepage banner

TREASURE ISLAND 009 VThe Last of the Blind Man 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 009 – VThe Last of the Blind Man – 007



He fell on his side, then gently collapsed upon his face and moved no more.

I leaped to my feet and hailed the riders.
They were pulling up, at any rate, horrified at the accident; and I soon saw what they were.
One, tailing out behind the rest, was a lad that had gone from the hamlet to Dr.
Livesey’s; the rest were revenue officers, whom he had met by the way, and with whom he had had the intelligence to return at once.
Some news of the lugger in Kitt’s Hole had found its way to Supervisor Dance and set him forth that night in our direction, and to that circumstance my mother and I owed our preservation from death.

Pew was dead, stone dead.
As for my mother, when we had carried her up to the hamlet, a little cold water and salts and that soon brought her back again, and she was none the worse for her terror, though she still continued to deplore the balance of the money.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He fell on his side, / then gently collapsed / upon his face / and moved no more.

    그는 옆으로 넘어졌고, / 그 다음 부드럽게 얼굴을 바닥에 대고 쓰러지며 / 더 이상 움직이지 않았다.

  2. ⦁ fell: 떨어지다
    – He fell from the tree. (그는 나무에서 떨어졌다.)
    ⦁ collapsed: 붕괴하다
    – The building collapsed. (건물이 붕괴되었다.)

  3. I leaped to my feet / and hailed the riders.

    나는 벌떡 일어나 / 기수들에게 소리쳤다.

  4. ⦁ leaped: 도약하다
    – He leaped over the fence. (그는 울타리를 넘었다.)
    ⦁ hailed: 환호하다, 부르다
    – She hailed a taxi. (그녀는 택시를 불렀다.)

  5. They were pulling up, / at any rate, / horrified at the accident; / and I soon saw / what they were.

    그들은 멈추고 있었고, / 어쨌든 / 사고에 공포에 질렸으며 / 나는 곧 / 그들이 어떤 사람들이었는지 알게 되었다.

  6. ⦁ horrified: 공포에 질린
    – She looked horrified. (그녀는 공포에 질린 모습이었다.)
    ⦁ accident: 사고
    – The car accident was severe. (그 자동차 사고는 심각했다.)

  7. One, / tailing out behind the rest, / was a lad / that had gone from the hamlet to Dr. Livesey’s; / the rest were revenue officers, / whom he had met by the way, / and with whom he had had the intelligence / to return at once.

    한 명은, / 나머지 뒤를 조금 떨어져서 따라오고 있었고, / 소년은 / 마을에서 Dr. Livesey’s로 갔던 소년이었다; / 나머지들은 세금을 걷는 관원들이었고, / 그가 길에서 만나 / 그들과 함께 / 곧바로 돌아가는 판단을 했던 것이다.

  8. ⦁ hamlet: 작은 마을
    – He lived in a small hamlet. (그는 작은 마을에 살았다.)
    ⦁ intelligence: 지능, 판단
    – His intelligence was remarkable. (그의 지능은 놀라웠다.)

  9. Some news of the lugger / in Kitt’s Hole / had found its way to Supervisor Dance / and set him forth / that night in our direction, / and to that circumstance / my mother and I / owed our preservation from death.

    Kitt’s Hole에 있는 소형 선박에 대한 소식이 / 감독관 Dance에게 전달되었고 / 그를 우리 방향으로 / 그날 밤 그를 보내게 했으며, / 그 상황 덕분에 / 우리 어머니와 나는 / 죽음으로부터 살아남을 수 있었다.

  10. ⦁ news: 소식
    – The news spread quickly. (소식은 빠르게 퍼졌다.)
    ⦁ preservation: 보호, 보존
    – Their preservation efforts were successful. (그들의 보존 노력은 성공적이었다.)

  11. Pew was dead, / stone dead.

    Pew는 죽었다, / 완전히 죽었다.

  12. ⦁ dead: 죽은
    – The plant is dead. (그 식물은 죽었다.)
    ⦁ stone: 돌
    – The path was made of stone. (그 길은 돌로 만들어졌다.)

  13. As for my mother, / when we had carried her up to the hamlet, / a little cold water and salts / soon brought her back again, / and she was none the worse / for her terror, / though she still continued to deplore / the balance of the money.

    어머니에 대해서 말하자면, / 우리가 그녀를 마을 위로 옮겼을 때, / 약간의 찬물과 소금 / 덕분에 그녀는 곧 다시 의식을 찾았고, / 그녀의 공포에도 불구하고 별다른 문제는 없었지만, / 그녀는 여전히 / 남은 돈을 애도했다.

  14. ⦁ carried: 옮기다
    – He carried the box. (그는 상자를 옮겼다.)
    ⦁ deplore: 한탄하다
    – She deplored her mistakes. (그녀는 자신의 실수를 한탄했다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)