
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 010 – VIThe Captain’s Papers – 009
“Thrifty man!” cried the doctor.“He wasn’t the one to be cheated.”“And now,” said the squire, “for the other.”The paper had been sealed in several places with a thimble by way of seal; the very thimble, perhaps, that I had found in the captain’s pocket.The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.It was about nine miles long and five across, shaped, you might say, like a fat dragon standing up, and had two fine land-locked harbours, and a hill in the centre part marked “The Spy-glass.” There were several additions of a later date, but above all, three crosses of red ink—two on the north part of the island, one in the southwest—and beside this last, in the same red ink, and in a small, neat hand, very different from the captain’s tottery characters, these words: “Bulk of treasure here.”Over on the back the same hand had written this further information:Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N.of N.N.E.Skeleton Island E.S.E.and by E.Ten feet.The bar silver is in the north cache; you can find it by the trend of the east hummock, ten fathoms south of the black crag with the face on it.The arms are easy found, in the sand-hill, N.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Thrifty man!” / cried the doctor.
“검소한 사람!” 의사가 외쳤다.
-
“And now,” / said the squire, / “for the other.”
“자, 이제,” / 지주가 말했다. / “다른 것을 보자.”
-
The paper / had been sealed / in several places / with a thimble / by way of seal;
그 종이는 / 여러 곳에 / 골무로 / 봉인되어 있었다;
-
The doctor / opened the seals / with great care, / and there fell out / the map of an island, / with latitude and longitude, / soundings, / names of hills and bays and inlets, / and every particular / that would be needed / to bring a ship / to a safe anchorage / upon its shores.
의사가 / 봉인을 / 주의 깊게 / 풀었고, / 섬의 지도 /가 떨어져 나왔다; / 위도와 경도, / 수심, / 언덕과 만과 후미의 이름, / 그리고 필요한 모든 디테일 /이 나와 / 배를 안전한 정박지 /로 데려갈 수 있는.
-
It was about nine miles long / and five across, / shaped, / you might say, / like a fat dragon / standing up, / and had two fine land-locked harbours, / and a hill / in the centre part / marked “The Spy-glass.”
그것은 약 9마일 길이 /고, / 너비는 5마일 /이었으며, / 말하자면, / 뚱뚱한 용처럼 / 서 있는 모양이었고, / 두 개의 훌륭한 내륙항구 /와 / 중심부의 / “The Spy-glass”라고 표시된 언덕이 있었다.
-
There were several additions / of a later date, / but above all, / three crosses of red ink /—two on the north part / of the island, / one in the southwest—/ and beside this last, / in the same red ink, / and in a small, neat hand, / very different from the captain’s tottery characters, / these words: “Bulk of treasure here.”
나중에 몇 가지 추가된 것 /이 있었지만, / 무엇보다도 / 빨간 잉크로 된 세 개의 십자가가 /—하나는 섬의 / 북쪽 부분에, / 하나는 남서쪽에—/ 그리고 마지막 옆에, / 같은 빨간 잉크로, / 작고 깔끔한 필체로, / 선장의 흔들리는 글자와는 크게 다르게 / “Bulk of treasure here” / 라고 적혀 있었다.
-
Over on the back / the same hand / had written / this further information:
뒷면에도 / 같은 필체로 / 추가 정보를 / 적어두었다:
-
Tall tree, / Spy-glass shoulder, / bearing a point / to the N. / of N.N.E.
높은 나무, / Spy-glass 어깨, / N 방향으로 / N.N.E 의 / 한 지점을 나타내는.
-
The bar silver / is in the north cache; / you can find it / by the trend of the east hummock, / ten fathoms south / of the black crag / with the face on it.
은괴는 / 북쪽 은닉처에 있으며; / 그것을 찾을 수 있다 / 동쪽 언덕의 경향선을 따라가면, / 검은 바위에서, / 남쪽으로 열 길 지점에서.
-
The arms / are easy found, / in the sand-hill, / N.
무기는 / 쉽게 발견될 수 있다, / 모래 언덕에서, / 북쪽.
“He wasn’t the one / to be cheated.”
“그는 사기를 당할 사람이 아니었어.”
the very thimble, / perhaps, / that I had found / in the captain’s pocket.
아마 바로 그 골무가 / 내가 / 선장의 주머니에서 / 발견했던 것이다.
Skeleton Island / E.S.E. / and by E.
Skeleton Island / E.S.E. /와 E 방향으로.
Ten feet.
10 피트.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)