❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 011 – PART TWO—The Sea-cook
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로운 소년은 옷에서 먼지를 털며 떠났다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 내가 잠시 헷갈리게 하거나 웃게 만들 수 있다면, 다시 모든 것이 끝난다는 것을 알고 있으며 나는 그를 때릴 수 없다.
⦁ new: 새로운 – The new policy / aims to reduce pollution. (새 정책은 오염을 줄이는 것을 목표로 한다.) ⦁ dust: 먼지 – There was / a lot of dust / in the old attic. (오래된 다락방에는 먼지가 많았다.)
⦁ laugh: 웃다 – She made me laugh / with her funny jokes. (그녀는 재미있는 농담으로 나를 웃게 했다.) ⦁ hit: 때리다 – He hit the ball / very hard. (그는 공을 매우 세게 쳤다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)