
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 012 – VIII Go to Bristol – 004
It was the crew that troubled me.I wished a round score of men—in case of natives, buccaneers, or the odious French—and I had the worry of the deuce itself to find so much as half a dozen, till the most remarkable stroke of fortune brought me the very man that I required.I was standing on the dock, when, by the merest accident, I fell in talk with him.I found he was an old sailor, kept a public-house, knew all the seafaring men in Bristol, had lost his health ashore, and wanted a good berth as cook to get to sea again.He had hobbled down there that morning, he said, to get a smell of the salt.I was monstrously touched—so would you have been—and, out of pure pity, I engaged him on the spot to be ship’s cook.Long John Silver, he is called, and has lost a leg; but that I regarded as a recommendation, since he lost it in his country’s service, under the immortal Hawke.He has no pension, Livesey.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It was the crew / that troubled me.
문제가 된 것은 승무원들이었다.
-
I wished / a round score of men—/ in case of natives, / buccaneers, / or the odious French—/ and I had the worry / of the deuce itself / to find so much / as half a dozen, / till the most remarkable stroke of fortune / brought me / the very man / that I required.
나는 원주민, 해적, 또는 질 나쁜 프랑스인들 대비해서 약 스무 명의 남자를 원했지만, 절반도 찾는 데 애를 먹었다./ 그리고 아주 놀라운 행운으로 마침내 내가 필요로 하는 사람을 만났다.
-
I was standing / on the dock, / when, / by the merest accident, / I fell in talk / with him.
나는 부두에 서 있었는데, 아주 우연히 그와 대화를 나누게 되었다.
-
I found / he was an old sailor, / kept a public-house, / knew all the seafaring men / in Bristol, / had lost his health ashore, / and wanted a good berth / as cook / to get to sea again.
나는 그가 노련한 선원이며, 펍을 운영하고, 브리스톨의 모든 뱃사람들을 알고, 육지에서 건강을 잃었고, 해상으로 돌아가기 위해 좋은 취사 자리를 원한다는 것을 알았다.
-
He had hobbled / down there / that morning, / he said, / to get / a smell / of the salt.
그는 그날 아침 다리를 절뚝이며 그곳에 내려와 바닷바람을 맡으려 왔다고 말했다.
-
I was monstrously touched—/ so would you have been—/ and, / out of pure pity, / I engaged him / on the spot / to be ship’s cook.
나는 엄청나게 감동했고, 너도 그럴 텐데, 순수한 연민에서 그를 현장에서 선박 요리사로 채용했다.
-
Long John Silver, / he is called, / and has lost a leg; / but that / I regarded / as a recommendation, / since he lost it / in his country’s service, / under the immortal Hawke.
그의 이름은 롱 존 실버이며, 다리를 잃었지만 나라를 위해 불멸의 호크 밑에서 그것을 잃었기 때문에 나는 오히려 그것을 추천한 이유로 여겼다.
-
He has no pension, Livesey.
그는 연금이 없어, 라이브시.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)